@翻了个译,MTI专业辅导@翻了个译,MTI专业辅导英译汉Statussymbolsareasoldashumanityitself.ItwasonlyonceancientRomebecamerichenoughforplebeianstodecoratetheirhomesthatelitessoughttodoonebetterbyinstallingmosaicsintheirvillas;inVictorianEnglandworking-classwomenbegantodonworstedstockingstomimicthesilkhosieryofthe1%.Attheendofthe19thcenturyThorsteinVeblen,anAmericansociologist,decriedthe“conspicuousleisure”oftherobberbaronsofhisage,whosetthemselvesapartthroughtheirabilitytoavoidlabor;hewentontobemoanthe“conspicuousconsumption”oftheworkingclassesseekingtoimitatethewealthy’saccesstoluxurygoods.Conspicuousconsumptionpersiststoday.汉译英不过就像古典时期普通民众一旦获得了效仿贵族的能力,贵族阶层就会改变自己的习惯,当全球化令中产阶级也买得起各种商品之时,现代的美国精英已不再热衷于纯粹积累物品。这些人现已开始享用“炫耀性生产”的成果。他们还很看重“非炫耀性消费”,例如教育等服务。后面这种转变远远谈不上让世界变得更平等,比起他们先辈的那些习惯,可能还会更有效地巩固现代精英阶层的特权地位。