110诘辩白璧德身后的梁实秋——林语堂编译《新的文评》动机再探ADebatewithLiangShiqiuWhoHidbehindBabbitt-AFurtherStudyontheMotivationofLinYutang'sTranslationandEditionofTheNewCriticism郭志恒GUOZhiheng摘要:林语堂于1930年编译出版《新的文评》一书。一般认为其编译目的是与白璧德的人文主义论战。但是这些研究结论缺乏明确的文本论据支持。本文考察林语堂《新的文评》的译文内容,发现其主要编译目的是讨论文学批评的性质与文学批评的标准;其反诘的对象并非针对白璧德的人文主义,而更可能是梁实秋的文学批评理论。后者借用了白璧德的批评话语构建自身的文论体系,但其理论核心与白璧德存在实质性的区别和分歧。这一核心也正好构成《新的文评》编译内容的对立面。林语堂编译《新的文评》时改变译文收录顺序。翻译时间接近梁实秋相关论述的发表时间。林语堂编译《新的文评》阐释了自己表现说的原型,为日后林语堂和论语派的文学活动打下基础。关键词:林语堂;《新的文评》;梁实秋;翻译;文学批评Abstract:LinYutangtranslatedandpublishedTheNewCriticismin1930.ItisgenerallybelievedthatLinÁsmotivationistodebatewithDr.ErvingBabbittandhisNeo-humanismtheories.However,theseconclusionslackcleartextualsupport.■isessayexaminesthecontentsofTeNewCriticism,andfindsthatitsmainpurposeistodiscussthenatureandstandardsofliterarycriticism.Uponfurtherdiscussionoftheconcernedworks,itmightbeconcludedthatTeNewCriticismaimednottodebatewithBabbitt’sNeo-humanism,butmorelikelywithLiangShiqiu’sliterarycriticism.AlthoughLiangdirectlyborrowedliterarydiscoursesfromBabbitttobuildhisownsystemofliterarytheory,thereexistedcriticaldifferencesanddisagreementsbetweenLiangandBabbitt.■esedifferencesconstitutedtheoppositecontentsofTeNewCriticism.InordertodebatewithLiangwhohidbehindBabbitt,LinrearrangedtheorderofTeNewCriticismtoformacorrespondingrelationshipwiththecontentsand111诘辩白璧德身后的梁实秋——林语堂编译《新的文评》动机再探·郭志恒formofLiang’sliterarycriticism.Intermsoftime,TeNewCriticismwasalsoclosertothepublicationtimeofLiang’srelatedworks.Lin’scompilationofTeNewCriticismexplainedhisowntheoryofexpression,andlaidafoundationfortheliteraryactivitieso...