NOTE:大板块小板块课后练习【句子成分】补充知识Notes:本题需注意定语从句的翻译、代词的指代和时态的翻译ineffect=effect定语从句翻译方法:1.前置2.后置Notes:翻译时需主要时态的一致/变化Notes:本题需注意however的翻译【however】adv.然而conj.=nomatterhow翻译真题演练例7:2013年48题Thegardensofthehomeless,whichareineffecthomelessgardens,introduceintoanurbanenvironmentwhereiteitherdidn'texistorwasnotdiscernibleassuch.①拆分句子Thegardensofthehomeless,【whichareineffecthomelessgardens,】introduceintoan主句【定语从句】主句urbanenvironment【whereiteitherdidn'texistorwasnotdiscernibleassuch.】定语从句(修饰environment)【词汇笔记】1.discernibleadj.可辨别的,可识别的2.discernv.认识了解,辨别Thegardensofthehomeless(whichareineffecthomelessgardens)•无家可归的人的花园事实上是无家之园introduceintoanurbanenvironment•将形式引入到城市环境中whereiteitherdidn'texistorwasnotdiscernibleassuch.•(it指代form)这种形式要么不存在,要么像这样不可察觉②局部翻译Thegardensofthehomeless(whichareineffecthomelessgardens)•无家可归的人的花园实际上是无家之园introduceintoanurbanenvironment•将形式引入到城市环境中whereiteitherdidn'texistorwasnotdiscernibleassuch.•在过去,这种形式要么不存在,要么像这样不可察觉③优化翻译(准确、完整、通顺)④整合翻译参考答案:无家可归者的花园实际上是无家之园,它将一种形式引入到城市环境中。这种形式以前在城市环境中要么不存在,要么不那么容易辨认。例8:2013年47题Asacredplaceofpeace,howevercrudeitmaybe,isadistinctlyhumanneed,asopposedtoshelter,whichisadistinctlyanimalneed.①拆分句子(找主语)Asacredplaceofpeace,【howevercrudeitmaybe,】isadistinctlyhumanneed,[as主句【插入语】主句opposedtoshelter,]【whichisadistinctlyanimalneed.】[状语]【定语从句】【词汇笔记】1.crudeadj.粗糙的2.sacredadj.神圣的3.opposedadj.相反的asopposedto与…相反4.distinctlyadv.明显地,特有地Asacredplaceofpeace,howevercrudeitmaybe,isadistinctlyhumanneed,•一个神圣宁静的地方,无论它多么原始,是人类特有的需求②局部翻译视频定位0:00~13:56视频定位13:56~26:22翻译真题演练02课堂笔记分区翻译真题演练02课堂笔记(英语一)...