NOTE:大板块小板块注释补充知识句子翻译课后练习Notes:vast是修饰centre的,表示“大型数据中心。”大数据是bigdata。powerfulcomputer是表示大功率的计算机。Notes:英语二是整体印象给分:globalscoringNotes:wellair-conditioned良好的空调环境翻译真题演练2011年真题讲解【句子3】AGooglesearchcanleakbetween0.2and7.0gramsofCO2dependingonhowmanyattemptsareneededtogetthe“right”answer.重要单词:leakvt.使…泄露takealeak泄露attemptn.试图,尝试翻译:一次谷歌搜索就可以释放0.2-7.0克的二氧化碳,释放量的多少取决于使用者需要搜索多少次才能找到“正确”答案。【句子4】Todeliverresultstoitsusersquickly,then,Googlehastomaintainvastdatacentresroundtheworld,packedwithpowerfulcomputers.重要单词:deliverv.传递maintainv.保持,维护bepackedwith挤满,塞满翻译:为了将搜索结果快速传递给用户,谷歌不得不在全世界建设巨型数据中心,并配备大功率计算机。【句子5】WhileproducinglargequantitiesofCO2,thesecomputersemitagreatdealofheat,sothecentresneedtobewellair-conditioned,whichusesevenmoreenergy.翻译:除了排放大量的二氧化碳/当排放大量的二氧化碳时,这些计算机还释放大量热量,因此这些数据中心需要良好的空调环境,而这又会消耗更多的能量。【句子6】However,Googleandotherbigtechprovidersmonitortheirefficiencycloselyandmakeimprovements.重点词汇:monitorn.搜索,记录;测定;监督翻译:但是,谷歌和其他大型技术供应商密切监控着自己的能效,并做出改进。【句子7】Monitoringisthefirststepontheroadtoreduction,butthereismuchtobedone,andnotjustbybigcompanies.翻译:监控只是通往减排之路的第一步,但是需要做的还有很多,并不单单是大公司的事情。2012年真题讲解【全文预览】Whenpeopleindevelopingcountriesworryaboutmigration,theyareusuallyconcernedattheprospectoftheirbestandbrightestdeparturetoSiliconValleyortohospitalsanduniversitiesindevelopedworld.ThesearethekindofworkersthatcountrieslikeBritain,CanadaandAustraliatrytoattractbyusingimmigrationrulesthatprivilegecollegegraduates.Lotsofstudieshavefoundthatwell-educatedpeoplefromdevelopingcountriesare视频定位1:00~08:26视频定位24:15~34:37视频定位43:04~51:30视频定位08:26~24:15视频定位34:37~43:04翻...