NOTE:大板块小板块注释补充知识句子翻译课后练习Notes:定语从句的翻译:前置译法和后置译法翻译真题演练2013年真题讲解【句子3】Ineverfeeloverwhelmedwiththeamountofinformation(mybrainabsorbs.)定语从句重要单词:overwhelmv.•使…不知所措beoverwhelmedby...•击败,彻底制服agroupofpeopleoverwhelmaplaceoranothergroupoverwhelmedadj.不知所措的,被压垮的翻译:我从未因大脑吸收的信息量庞大而被压垮。【句子4】Mymindseemstobeabletocopeandtheinformationisstoredawayneatly.重要单词:copev.应对,对付(copewith=dealwith=handle)neatlyadv.整洁地,有序地(writeneatly)翻译:我的大脑似乎可以应付自如,并且将这些信息储存得有条有理。【句子5】WhenIthinkofasadmemory,Idowhateveryonedoes-trytoputittooneside.翻译:当我回想起一件悲伤的往事时,我也像大家一样——尽量把它搁置一旁。【句子6】Idon'tthinkit'sharderformejustbecausemymemoryisclearer.翻译①:我并不觉得就因为自己的记忆更清晰,我就比别人更难做到这一点。翻译②:我并不觉得这对我来讲更加困难,仅仅因为我的记忆更清晰。【句子7】Powerfulmemorydoesn'tmakemyemotionsanymoreactureorvivid.重要单词:acuteadj.聪明的,急性的,强烈的vividadj.生动的翻译:强大的记忆力并没有使得我的情感更为强烈或更为生动。【句子8】IcanrecallthedaymygrandfatherdiedandthesadnessIfeltwhenwewenttothe句子主干定语从句修饰sadnesshospitalthedaybefore.翻译:我记得祖父去世的那一天以及前一天我们去医院时自己所感受到的伤悲。【句子9】IalsorememberthatthemusicalplayHairopenedontheBroadwayonthesameday-视频定位10:00~24:54视频定位24:54~34:09视频定位47:00~56:00视频定位34:09~47:00翻译真题演练03课堂笔记分区翻译真题演练03课堂笔记的第1页有道考神考研Notes:makethebestof充分利用【句子9】IalsorememberthatthemusicalplayHairopenedontheBroadwayonthesameday-theybothjustpopintomymindinthesameway.翻译:我同样记得,那天在百老汇正上演音乐剧《毛发》——这两件事闪现在我脑海里的方式没什么两样/这两件事以同样的方式跃入我的脑海中。2014年真题讲解【全文预览】Mostpeoplewoulddefineoptimismasbeingendlesslyhappy,withaglassthat’sperpetuallyhalffull.Butthat’sexactlythekindoffalsecheerfulnessthatpositivepsychologistswouldn’tr...