沪江日语:http://jp.hujiang.com/更多精彩内容,尽在:http://jp.hujiang.com/【日本民间故事】鲇鱼作恶,引来杀身之祸むかしむかし、諌早(いさはや)に、中村大蔵(なかむらたいぞう)という、腕の良い刀鍛冶がいました。很久很久以前,在諌早市有个叫中村大藏的人,他是个技术高超的刀匠。ある時、大蔵は神社へ納める神剣を作ろうと思いたちました。有一次,大藏想做把神剑送给神社。そしてそれから百日の間、大蔵は水をかぶって身を清めると、朝から晩まで一心に刀剣を打ち続けたのです。从那之后的一百天里,大藏泡在水里,洗净身体,一天到晚一心炼剑。そんなある日の事、大蔵の前に一人の女が現れました。突然有一天,大藏面前出现个女子。「お願いがござります。どうか私に、鋭いモリを一本作って下さい」「我想拜托您一件事。请无论如何,给我做一把锋利的鱼叉吧」「いや、今は打ち込んでいる仕事がありますので」「不,我现在有一心要做的工作」「お願いします。どうしても必要なのです」「拜托您了。无论如何都是必要的啊」女があまりにも熱心に頼むので、大蔵はついに引き受ける事にしました。「わかりました。では、三日後に来て下さい」由于女子的诚心请求,大藏居然答应了。「明白了,那你三天后来吧」それから三日後の夜、女は大蔵の作った見事なモリを見るととても喜んで、「ありがとうございます。これはほんのお礼のしるしです」と、何と銀ののべ棒を沪江日语:http://jp.hujiang.com/更多精彩内容,尽在:http://jp.hujiang.com/差し出したのです。之后三天后的晚上,女子看到大藏做的精致的鱼叉非常高兴。于是就拿出银条来给刀匠。大蔵は驚いて、押し返そうとしましたが、「いいえ、どうかお受け取り下さい。あなたさまの立派なモリは、この銀でも足りぬほどです」大藏非常吃惊,想要把银条还给她,但是她却说「不,请一定要收下。你做的这么好的鱼叉,就算是这银子也不够」「そうですか、それならありがたく頂きます。しかし、あなたは一体どなたですか?そしてなぜ、このモリが必要なのですか?もちろん他言は致しませぬゆえ、どうかお聞かせ下され」「这样啊,那我就收下了。但是,你到底是谁啊?而且,为什么需要这鱼叉呢?当然,我不会告诉别人的,所以请告诉我吧」大蔵が言うと、女はそっとあたりをうかがい、声をひそめてこんな事を言いました。「実はわたしは、お城の近くの山下淵の主なのです。ところが近頃大なまずが...