ModernLinguistics现代语言学,2024,12(3),103-110PublishedOnlineMarch2024inHans.https://www.hanspub.org/journal/mlhttps://doi.org/10.12677/ml.2024.123178文章引用:车瑞杰,李雨桐.微纪录片《出发吧!去中国》中人际意义和互动意义的多模态话语分析[J].现代语言学,2024,12(3):103-110.DOI:10.12677/ml.2024.123178微纪录片《出发吧!去中国》中人际意义和互动意义的多模态话语分析车瑞杰,李雨桐吉林大学英语系,吉林长春收稿日期:2024年1月29日;录用日期:2024年3月6日;发布日期:2024年3月19日摘要《出发吧!去中国》是《中国日报》以外国友人为主视角,主要面向国外观众发布的一部双语微纪录片,旨在对外传播我国传统文化。本文以《出发吧!去中国》中的视频画面和英文字幕为语料,基于系统功能语法、视觉语法和互补关系理论,探究纪录片中的人际意义和互动意义构建及分析各模态之间的互动和关系。研究发现,在该纪录片中多处使用客观介绍及恰当构图、视角等通过人际意义和互动意义来表现中华传统文化的珍贵与中国期待多民族文化交流的愿景。关键词多模态话语分析,互动意义,人际意义,《出发吧!去中国》,对外传播AMultimodalDiscourseAnalysisofInterpersonalandInteractiveMeaningintheMicro-Documentary“Let’sGotoChina”RuijieChe,YutongLiDepartmentofEnglish,JilinUniversity,ChangchunJilinReceived:Jan.29th,2024;accepted:Mar.6th,2024;published:Mar.19th,2024Abstract“Let’sGotoChina”isabilingualmicro-documentarypublishedbyChinaDailymainlyfromthe车瑞杰,李雨桐DOI:10.12677/ml.2024.123178104现代语言学perspectiveofforeignfriends,aimingtospreadChinesetraditionalculturetotheoutsideworld.BasedonthevideofootageandEnglishsubtitlesinLet’sGotoChinaasthecorpus,thispaperex-plorestheconstructionofinterpersonalmeaningandinteractivemeaningindocumentariesandanalyzestheinteractionandrelationshipamongvariousmodesbasedonsystemicfunctionalgrammar,visualgrammarandcomplementaryrelationtheory.Itisfoundthatanobjectiveintro-duction,appropriatecompositionandperspectiveareusedinmanypartsofthedocumentarytoexpressthepreciousnessoftraditionalChinesecultureandthevisionofexpectingmulti-ethnicculturalexchangesinChinathroughinterpersonalandinteractivemeanings.KeywordsMultimod...