·73·1847年,法国天主教传教士童保禄(PernyPaulHubert)到中国(贵州)传教,后作为资深传教士长期主持贵州教区事务,他在黔生活了20多年,活动范围以贵阳为中心,兼及周边。[1]他编写了数种汉语学习文献,其中词典性质的《西语译汉入门》(Diction-naireFrancais–Latin-Chinoisdelalanguemandarineparlée,1869),有457页,语料最为丰富,所收语汇达数万条,其中有俗成语数百条。聂志认为,童保禄汉语学习文献记录的就是晚清时期的贵阳方言。[2]《西语译汉入门》(下文简称《西语》)记录的晚清时期的贵阳方言俗成语,尚基本存在于今天的贵阳方言里。本文根据《西语》的语料对百年贵阳方言俗成语进行研究。下文出现的页码,均指《西语》里俗成语所在的页码,如有俗成语被再次提及,则不再注明页码。一、俗成语的概念及性质李小平认为,俗成语就是历代口头创作、口头运用的口语色彩很浓的成语。[3]雷汉卿认为,俗成语主要来源于民间口语系统,或虽见于书面语系统但仍来源于某一时期特定的方言、口语的结构固定、语义完整的四字词语。[4]陈遵平将遵义方言俗成语称为“四字格俗语”,指用于口语、结构相对稳固、在意义上大多具有整体性的固定结构。鉴于《现代汉语词典》的普通话词语不收,注明<方>的词语在外,一部分俗语通行的范围不限于遵义一地,因属于遵义话日常俗语,也一并收入。[5]陈氏对“四字格俗语”所下的定义及收词范围值得我们参考。我们认为,方言俗成语是方言区群众在日常生活中创造的,或将共同语中的成语方言化、口语化而成的词汇单位,通常收稿日期:2021-05-14基金项目:贵州省2022年度哲学社会科学规划一般课题“近代贵州方言文献发掘整理与研究”(22GZYB45)作者简介:聂志,男(彝族),贵州威宁人,贵州师范大学文学院教师,主要从事方言研究。百年贵阳方言俗成语研究聂志a,b(贵州师范大学a.出土文献及近代文书研究中心;b.文学·教育与文化传播研究中心,贵州贵阳550001)摘要:晚清长期在黔传教的法国传教士语言学家童保禄,编写了《西语译汉入门》等贵阳方言学习文献。论文根据《西语译汉入门》记录的语料,研究颇具特色、传承百年的贵阳方言俗成语。内容包括俗成语的概念及性质,百年贵阳方言俗成语的结构形式、修辞手法和意义构成等。关键词:《西语译汉入门》;贵阳方言;俗成语中图分类号:H179文献标识码:A文章编号:1009-3583(2023)-0073-04AStudyontheFolkIdiomsofGuiyangDialectinthePastCenturyNIEZhia...