宋词三百首|宋词三百首篇一:经典唐诗宋词三百首赏析古诗静夜思作品信息【名称】静夜思【年代】盛唐【作者】李白【体裁】诗歌作品原文【明代版本】床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思家乡。【宋代版本】牀前看月光,疑是地上霜;举头望山月,低头思家乡。注释译文【注释】〔〕静夜思:在静静的夜晚所引起的思念。〔〕床:有五种说法。指井台。已经有学者撰文考证过。中国家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了静夜思意图。指井栏。从考古觉察来看,中国最早的水井是木构造水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因而古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生那么是由于两者在形状上的类似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即韩字。说文释韩为井垣也,即井墙之意。床即窗的通假字。取本义,即坐卧的器具,诗经小雅斯干有载寐之牀,易剥牀王犊注亦有在下而安者也。之说,讲得即是卧具。马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称交床、交椅、绳床。古时一种能够折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的胡床或床所误。至迟在唐时,床仍然是胡床〔即马扎,一种坐具〕。〔〕疑:疑心,以为。〔〕举头:抬头。【译文】那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念本人的家乡。【韵译】皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。仰头观看那床前明月,低头不禁又思乡联翩。版本说明明代版本:这一版本是我国广为流传的版本。该版本尽管可能不完全是李白的原作,有个别字词后世或有所修正,但是在我国流传广泛,并被收录于各版本的小学语文教科书中。宋代版本:这个一版本与人们常说的床前明月光明显不一致,事实上并非是错误,而是流传版本不同。一般认为,这一版本比明版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。宋刊本的李太白文集、宋人郭茂倩所编的乐府诗集、洪迈所编万首唐人绝句中,静夜思的第一句均为床前看月光,第三句也均作举头望山月。元萧士赟分类补注李太白集、明高棅唐诗品汇,也是如此。宋人不断推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传过失相对较少,故宋代乃至元代所搜集的静夜思应该是可靠精确的;在清朝玄烨皇帝亲身钦定的权威...