答疑0628答疑检索:Q:2008text439题第四小题D选项:slaverywasregardedasapeculiarinstitution.奴隶制被认为是一种特殊制度原文:ThesouthernstateswouldnothavesignedtheConstitutionwithoutprotectionsforthe“peculiarinstitution,”includingaclausethatcountedaslaveasthreefifthsofamanforpurposesofcongressionalrepresentation.老师讲的是因为主语不同,我想虽然原文主语是南部各州,但选项是被动,是奴隶制被认为是一种特殊机制,所以这个应该不冲突吧。老师还说引号代表反讽,作者是不支持奴隶制的,但我觉得这个与D选项也不冲突啊,虽然加了引号,但他表达出来的还是奴隶制就是那个特殊机制啊【句子分析】1.主句:ThesouthernstateswouldnothavesignedtheConstitution2.定语从句:thatcountedaslaveasthreefifthsofamanforpurposesofcongressionalrepresentation3.介词结构:includingaclause(对peculiarinstitution解释说明)4.介词短语withoutprotectionsforthe"peculiarinstitution”表达了隐含的条件,=iftheyhadnothadprotectionsforthe"peculiarinstitution"。【翻译】如果不保护他们的“特殊制度”,南方各州是不会签署联邦宪法的。“特殊制度”中有一条规定:在选举国会代表时,一个奴隶可算作五分之三个公民。【难点】1.本句中用到了虚拟语气,wouldnothavesigned表达的是与过去亊实相反的假设;介词短语withoutprotectionsforthe"peculiarinstitution”相当于iftheyhadnothadprotectionsforthe"peculiarinstitution"。2.原文主语是:Thesouthernstates;选项主语是:slavery;原文中提到奴隶,知识“特殊制度”当中的一条规定,这不足以证明奴隶制就等于“peculiarinstitution”。Q:还有“TheSouthcouldnotaffordtopartwithitsslaves.”这句话,在2008text4中的第4段第一句我理解的是afford是可以承担的起,买得起的意思,就是南方人买不起奴隶了,但我查的翻译好像不是这样,我也没读懂,麻烦姐姐再帮我看看【句子分析】1.主语:TheSouth2.谓语:couldnotafford3.定语:topartwithitsslaves【翻译】南方地区无法舍弃(离不开)他们的奴隶【难点】couldnotaffordtodosth.表示"缺乏做某事的能力"/“没有能力做某事”,partwith表示"割舍",合起来是,“缺乏割舍的能力”,变通一下就是“无力割舍”或“无法舍弃”。