徐浩峰小说师父的影视改编摘要:影视改编,是当代电影的一个不可无视的重要现象,文学作品通过作者周密的构思,结构精巧,人物形象完整,为电影的拍摄提供了丰富优质的题材与灵感。电影通过二度加工,让文学或戏剧故事产生出新的意义与魅力。徐浩峰的小说师父改编的同名电影师父在再现的原著的风貌的根底上,又进行了影片视听语言的艺术重构,在人物塑造、情节压缩与扩展,音乐的使用中都有不俗的借鉴意义。关键词:影视改编;原著再现;艺术重构作者简介:魏毅(1983-),回族,四川省成都市人,硕士研究生,四川电影电视学院讲师,研究方向:影视编导。[中图分类号]:J9[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2022)-23--02经典小说或戏剧的改编,历来是当代电影题材的一个重要来源,在西格尔的影视艺术改编教程中曾统计,截至1992年,获得奥斯卡最正确影片中的电影百分之八十五是改编的。西方第一部改编影片月球旅行记出现于一九零二年,是法国导演梅里埃根据儒勒·凡尔勒和威尔斯的同名小说改编而来的。我国的电影史上,早在一九一四年,电影导演张石川便将当时演出了数月的文明戏黑籍冤魂搬上了银幕,成为我国电影史上的第一部改编影片。电影将小说或者戏剧的故事情节、思想意蕴、主要人物形象搬上银幕,运用电影的视听语言,经过编剧和导演的再度创作,通过声画的呈现,将文学作品中的故事进行重新地演绎与诠释,通过艺术重构,让文学或戏剧故事产生出新的意义与魅力。然而,从小说或戏剧作品,再到电影语言的转换,电影理论家们产生了诸多不同意见。匈牙利电影理论家贝拉·巴拉兹在他的专著电影美学中明确提到了反对改编的根据,“任何一种艺术的形式和内容都有着有机的关系,特定的内容只能透过特定的艺术形式来表现才最为适宜〞[1]。法国电影理论家安德烈·巴赞却持有截然不同的观点,他在电影是什么中说道:“电影编导诚心实意地追求完整地再现原作风貌,他们力图至少做到不再是仅从原书中取材,任意改编,而是把原著如实转现到银幕上。〞[2]巴赞的这一理论让电影改编充分尊重了作品原著,成认了文学作品到影视银幕的可行性。毕业于北京电影学院导演系的同为武侠小说家和电影导演的徐浩峰,曾在电影一代宗师中展现出其超凡的编剧才能,并获得香港金像奖最正确编剧奖。他能游刃有余的通过艺术重构,将自己的原作风格带入到电影语言中。在陈吉德的影视编剧的艺术中将影视作品对原著的改编分为:形神兼备、得神略形、略神得形和形神皆略四种...