239翻译创造性的“美学态度”观——《翻译与创造性》述评*TranslationalCreativitythroughtheNotionofªAestheticAttitudeº:ABookReviewofTranslationandCreativity张倩ZHANGQian摘要:创造性是翻译研究的一项经典课题。英国翻译研究学者科斯滕·马尔姆克亚尔(KirstenMalmkjær)于2020年出版新作《翻译与创造性》(TranslationandCreativi-ty),从经典的康德哲学理论切入,重新考察创造性的特征,探讨翻译与创造性的关系、揭示翻译过程与翻译文本的创造性特质。书中提出“美学态度”正是产出创造性译文的关键因素这一观点,将翻译创造性的相关研究从描述阶段推向了阐释阶段。该书视角多元,内容丰富,是翻译与创造性研究领域独树一帜的新成果。关键词:康德;创造性;翻译;美学态度Abstract:KirstenMalmkjær’snewmonographTranslationandCreativity(2020)approachestheclassicaltopicoftranslationalcreativityunderthetheoreticalguidanceofKant’sphilosophicalideas.OnthebasisofKant’sviewsaboutcreativity,thisbookseekstoexplorethecharacteristicsoftranslationinrelationtocreativityandrevealthecreativefeaturesoftranslationprocessandproductsfromvariousperspectives.Thebookarguesthatitistheªaestheticattitudeºthatplaystheessentialroleinproducingacreativetranslation,thusleadingtheresearchontranslationalcreativityfromitsdescriptivestatusintoaninterpretivestage.Frommulti-perspectivesandwithfulfilledcontents,TranslationandCreativitycontributesmoredimensionstoprobeintothesubjectoftranslationalcreativity,whichisofdistinctivevaluetothecurrentresearch.书评240ASIAPACIFICINTERDISCIPLINARYTRANSLATIONSTUDIES亚太跨学科翻译研究(第十三辑)Keywords:Kant;Creativity;Translation;AestheticAttitude1.引言翻译研究从最早谈论翻译时的“灵感”“创意”“创造性叛逆”,到后来采用神经科学和认知科学等技术手段考察创造性在翻译过程中的表现,可以说翻译与创造性研究早已是翻译领域的一项经典课题。2020年,英国翻译研究学者科斯滕·马尔姆克亚尔(KirstenMalmkjær)重拾经典,与劳特里奇出版社合作推出了她的新作《翻译与创造性》(TranslationandCreativity)。该书从康德的哲学理论出发,重新考察了创造性的特征及相关概念,并在此基础上探讨了翻译与创造性的关系,揭示了翻译过程与翻译文本...