答疑0531答疑检索:Q:Ontheotherhand,hedidnotacceptaswellfoundedthechargemadebysomeofhiscriticsthat,whilehewasagoodobserver,hehadnopowerofreasoning中acceptaswellfoundedthechargeas如何翻译?【结构分析】1.句子主干:hedidnotacceptaswellfoundedthecharge2.madebysomeofhiscritics(后置定语)2.同位语从句:that,….3.让步状语从句:whilehewasagoodobserver,hehadnopowerofreasoning【翻译】另一方面,一些他的批评者指责他虽然善于观察,但不具备推理能力,他不接受这种指控是有根据的。【难点】1.that引导同位语从句解释说明thecharge的内容2.当修饰成分较长时,可以单独处理成句3.thecharge后面修饰的成分较长,所以aswellfounded作为宾补前置Q:Ihaveafairshareofinvention,andofcommonsenseorjudgment,suchaseveryfairlysuccessfullawyerordoctormusthave…这里的suchas引导非限制性定语从句,修饰afairshareofinvention怎么理解【结构分析】1.句子主干:Ihaveafairshare2.介词结构作后置定语:ofinvention,andofcommonsenseorjudgment3.限制性定语从句:suchaseveryfairlysuccessfullawyerordoctormusthave…【翻译】我具备每个非常的律师和医生所须拥有的创造力、常识和判断力…【难点】1.such指代invention,andofcommonsenseorjudgment2.afairshareof固定搭配,意为“非常的”“更加的”“很多的”