新文道教育科技集团北京市海淀区知春路1号学院国际大厦8层808邮编:100086电话:4000086996网址:www.xinwendao.cn邮箱:office@xinwendao.cn2022考研英语翻译基础班讲义(主讲人:吴扶剑)新文道教育科技集团北京市海淀区知春路1号学院国际大厦8层808邮编:100086电话:4000086996网址:www.xinwendao.cn邮箱:office@xinwendao.cn吴扶剑简介:吴扶剑,研究生毕业于西安外国语大学,外国语言学与应用语言学专业,主修同声传译。原新东方考研英语金牌培训师,现为新文道考研独家英语名师。新锐测试专家,资深考研四六级辅导专家。独创“形合寻读法”,斩获高分无数。同声传译员,曾陪同前国家副主席荣毅仁侄女荣海兰女士,现荣氏家族掌门人荣宗信先生以及中文化交流促进协会会长孔太和先生进行丝绸之路文化项目考察,担任“陪同口译”。微信公众平台:吴扶剑考研英语新浪微博:吴扶剑考研英语新文道教育科技集团北京市海淀区知春路1号学院国际大厦8层808邮编:100086电话:4000086996网址:www.xinwendao.cn邮箱:office@xinwendao.cn基础翻译一、翻译的基础知识翻译=读懂+按照目标与组织语言二、成分与翻译1.英语的五大基本句型与汉语语序一致。主谓Ismile.主谓宾Ieatanapple.主谓宾宾Igiveyouabook.主谓宾宾补Icanmakeyouhappy主系表2.定语:(1)前置定语:(2)后置定语:翻译时应该放在被修饰词之前3.状语:(1)定义:新文道教育科技集团北京市海淀区知春路1号学院国际大厦8层808邮编:100086电话:4000086996网址:www.xinwendao.cn邮箱:office@xinwendao.cn(2)形式:4.主语补语5.同位语:从句就是一个做成分的句子翻译步骤:1.翻译前先分析句子结构:先找谓语动词,然后确定前后的主干成分,最后切分句子(标点之后或者链接词之前);再分析其中包含的枝叶成分。2.根据前面讲的翻译基础知识进行翻译。三、主语从句识别与翻译a)Thattheseasarebeingoverfishedhasbeenknownforyears.b)Whythissimilarityexistsinsmellgenesisdifficulttoexplain,fornow.c)WhatresearcherssuchasRansomMyersandBorisWormhaveshownisjusthowfastthingsarechanging.d)WhethertheGovernmentshouldincreasethefinancingofpurescienceattheexpensesoftechnologyorviceversaoftendependsontheissueofwhichisseenasthedrivingforce.(考研真题)e)However,whethersuchasenseoffairnessevolvedindependentlyincapuchinsandhumans,orwhetheritstemsfromthecommonancest...