视频定位1:00~25:31NOTE:大板块小板块句子主干从句补充知识红色字体为关键词课后练习英语一翻译总分10,平均分3.5注意区分谓语动词和非谓语动词翻译:长句——短句写作:短句——长句elementary-particlephysics基本粒子物理respectedideas受到普遍认可的观点区分:physician内科医生physicist物理学家surgeon外科医生中文翻译时,可以把”但是“补上,使翻译更加通顺。翻译需要调整语序,状语放中间翻译nuclearplant核工厂nuclearstation核电站课前提醒1.课程内容不分英语一和二2.翻译很难,做好准备3.注重日常积累一、简单句例句1p22(并列+主从复合)Oddthoughitsounds,//cosmicinflationisascientificallyplausibleconsequenceofsomerespectedideasinelementary-particlephysics,//andmanyastrophysicistshavebeenconvincedforthebetterpartofadecadethatitistrue.//第一步:拆分找出动词sounds,is,beenconvinced第二步:对照翻译【知识点】1.oddadj.奇怪的2.plausibleadj.可信的3.cosmicinflation宇宙膨胀(学说)4.elementaryadj.基础的,基本的5.particlen.粒子6.beconvinced相信7.forthebetterpartofadecade七八年来【翻译方法】1.adj+as/though+S+V让步状语从句(as/though翻译成尽管)例:Youngasheis,heactslikeanadult.尽管他很年轻,(但是)他行事像个大人。/他少年老成。2.AofB译为”B的A“例:ascientificallyplausibleconsequenceofsomerespectedideasinelementary-particlephysics在基础粒子物理上一些公认观点在科学上可信的推论【语法规则】1.it是主从复合句当中的代词,指代后面的内容,即”cosmicinflation“。例:Althoughsheworksathome,Marywouldliketotravelaroundtheworld.此处的she指代Mary2.Oddthoughitsounds=thoughitsoundsodd倒装参考答案:宇宙膨胀说虽然听似奇特,但是它是基础粒子物理学中一些公认理论在科学上可信的推论。许多天体物理学家七八年来一直认为这一论说是正确的。例句2p23Aplantfollow-upsurveyshowed//thatoneyearafterthelayoffsonly38%ofthereleasedworkersfoundnewemploymentatthesameorbetterwages.//第一步:拆分找出动词showed,found第二步:对照翻译【知识点】1.plant工厂视频定位25:32~39:40翻译逻辑01课堂笔记翻译逻辑01课堂笔记的第1页有道考神考研nuclearplant核工厂nuclearstation核电站翻译技巧总结p13:1.介词翻译AofBofCofD译成D的C的B的A当A表示数量时,如alotof,不用倒过去2....