答疑0524答疑检索:Boasfeltthatthecultureofanysocietymustbeunderstoodastheresultofauniquehistoryandnotasoneofmanyculturesbelongingtoabroaderevolutionarystageortypeofculture.【结构分析】1.句子主干:Boasfelt2.宾语从句:thatthecultureofanysocietymustbe...ofculture3.从句分析:thecultureofanysocietymustbeunderstoodastheresultofauniquehistoryandnotasoneofmanycultures(主句)belongingtoabroaderevolutionarystageortypeofculture(现在分词作定语,修饰cultures)【翻译】鲍厄斯认为,任何社会的文化必须被理解为一个独特的历史的结果,而不能理解为许多文化的一种,这许多文化是属于某种更为广泛的进化阶段或文化的类型。Whilefewcraftsmenorfarmers,letalonedependentsandservants,leftliterarycompositionstobeanalyzed,itisobviousthattheirviewswerelessfullyintellectualized.【结构分析】1.句子主干:it(形式主语)isobvious2.主语从句:thattheirviews(主语)were(系动词)lessfullyintellectualized(表语)3.让步状语从句:Whilefewcraftsmenorfarmers(主语),letalonedependentsandservants(插入语),left(谓语)literarycompositions(谓语)tobeanalyzed(宾补)【翻译】虽然几乎没有工匠或农民留下可供分析的文学作品——更不用说随从或仆人留下的——但是他们的观点明显缺乏知识性。Studiesofbothanimalsandhumanshaveshownthatsexhormonessomehowaffectthestressresponse,causingfemalesunderstresstoproducemoreofthetriggerchemicalsthandomalesunderthesameconditions.为什么使用domales而不是malesdo?【结构分析】1.句子主干:Studiesofbothanimalsandhumanshaveshown2.宾语从句:thatsexhormonessomehowaffectthestressresponse,causing(现在分词作结果状语)femalesunderstresstoproducemoreofthetriggerchemicals...3.比较结构(more...than)引导状语从句:使用倒装,正常语序为:...thanmalesunderthesameconditionsdo,do代替前面的produce;使用倒装结构是为了避免头重脚轻。【翻译】有关人类和动物的研究都表明,性激素会以某种方式影响压力反应,使雌性在承受压力时比处于同等条件下的雄性引起更多化学物质的分泌。