英语广场2024年03月(总第261期)[摘要]图形—背景理论强调了事物与其周围环境的关系,而菜名往往蕴含着丰富的文化内涵。研究者通过将这一理论应用于菜名的翻译,可以更深入地理解菜名中所包含的图形元素(菜品特征、形象等)以及背景元素(文化、历史、地域背景等)。本文根据菜名所呈现的信息将菜名分为四类,即图形背景清晰型、图形背景模糊型、图形模糊缺失型以及背景模糊缺失型。分析菜名图形的和背景有助于深入理解、准确传达和创造性呈现菜名的内涵,达到更为贴切、有趣和适应文化的翻译效果。[关键词]图形—背景理论;菜名;翻译[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)09-0019-04图形—背景理论视角下中式菜名的翻译分析□田荣收稿日期:2023-11-4作者简介:田荣,贵州大学外国语学院。研究方向:认知语言学。1研究背景图形—背景概念源于认知心理学,而后被Talmy引入认知语言学研究中,用来阐释组织语言成分遵循的原则。简而言之,图形就是最凸显的焦点,背景是一个参照对象。例1:草药炖猪脚(StewedTrotterwithHerb)例2:水煮鳜鱼(StewedMandarinFishinPumpkinSoup)在例1中,草药对应“herb”,炖猪脚对应“stewedtrotter”,然而在例2中,英译菜名中多出了“pumpkinsoup”,在“水煮鳜鱼”中,“鳜鱼”作为图形被凸显出来,“水煮”作为背景参照,在了解“水煮鳜鱼”的制作之后,便能知道所谓“水煮”中的“水”是南瓜汤,并非字面意义的水,所以在翻译中陈述出来避免歧义。饮食和文化之间有密切的关系,饮食作为文化的一部分,不仅仅是满足生理需求的行为,还包含着丰富的文化内涵和社会意义。饮食文化不仅是一个民族物质和精神文明提升的标志,更是展示国家文化软实力的重要载体。近年来,介绍美食的纪录片和综艺受到了大众的喜爱,如《舌尖上的中国》体现和折射出了民族烙印以及中国人的民族个性,《风味人间》从全球出发审视中国美食的独特之处以及《中餐厅》用工匠精神用心打磨每一道令人骄傲的中国味道等一系列节目。在物质文明发达的今天,“民以食为天”不再是传统的果腹,而是对饮食提出了更高的要求。尽管不同民族和地域的饮食文化会有所不同,但饮食是人类共同的需要,以饮食为题材的纪录片更容易突破文明之间的壁垒,引起受众的共鸣。饮食自身也在诸多方面起到了关键作用。在身份认同方面:饮食习惯常常与个人、群体或国家的身份紧密相连,可以代表着特定的文化背景、宗教信仰、地域特色或社会阶层...