ModernLinguistics现代语言学,2024,12(1),465-471PublishedOnlineJanuary2024inHans.https://www.hanspub.org/journal/mlhttps://doi.org/10.12677/ml.2024.121066文章引用:王扩.历史文化视域下的文学翻译理论研究[J].现代语言学,2024,12(1):465-471.DOI:10.12677/ml.2024.121066历史文化视域下的文学翻译理论研究王扩东北师范大学外国语学院,吉林长春收稿日期:2023年11月29日;录用日期:2024年1月16日;发布日期:2024年1月26日摘要历史塑造着人类的价值观,象征着人类智慧的传承与认同;文化是从古至今维系不同民族生存和发展的纽带。而文学翻译承担着沟通不同国家人民心灵与情感的重大责任。正因为文学翻译活动的发展,不同语言和思维方式的人们开始理解对方的历史与文化,最终实现求同存异,共同进步。在中国积极推动构建人类命运共同体的世界历史背景下,实现“文化相通”,首先要做到的是“文学相通”。本文将通过探讨采用不同历史文化视角的译者在文学翻译上的不同理论,试图展示历史文化视域对于中国文学“走出去”和外国文学“引进来”理论发展的深刻影响。关键词历史,文化,文学,翻译理论,人类命运共同体TheStudyofLiteratureTranslationTheoriesunderthePerspectiveofHistoryandCultureKuoWangSchoolofForeignLanguages,NortheastNormalUniversity,ChangchunJilinReceived:Nov.29th,2023;accepted:Jan.16th,2024;published:Jan.26th,2024AbstractHistoryhasshapedhumanvaluesandrepresentsthehuman’sinheritanceandrecognitionofthewisdomfromtheirpredecessors.Cultureisthebondthatsustainsthesurvivalanddevelopmentofdifferentnationalgroups.Theliteraturetranslationisthereforeundertakingthecrucialrespon-sibilityoflinkingthemindsandemotionsofpeopleindifferentcountries.Thedevelopmentofli-teraturetranslationmakespeopleofdifferentlanguagesandthinkingpatternscometounder-王扩DOI:10.12677/ml.2024.121066466现代语言学standthehistoryandcultureofeachother,ultimatelyachievingconsensusandadvancingtogeth-erthoughwithdifferencesreserved.NowadaysChinaisactivelypromotingtheconstructionofahumancommunitywithsharedfuture.Underthishistoricalbackground,andifwewouldliketoachieve“mutualunderstandinginculture”,thefirstthingweshouldachieveis“mutualunder-standinginliterature”.Throughthe...