36esteachers@163.comTel:027-87158992ENGLISHSQUARE交际翻译理论指导下科技文本中过去分词的汉译技巧探究□郭情情[摘要]科技文本中过去分词的使用频率非常高。本文以一篇与计算机技术相关的论文的翻译实践为例,分析得出过去分词常在科技文本语句中充当状语、定语、补语、表语等成分。科技文本属于典型的信息型文本,译者应倾向于选择交际翻译策略,在翻译时注重信息的传达,而不应拘泥于语言表现形式。本文结合实例进行分析,发现顺译、逆译、增译、省译和转换可以非常有效地运用于过去分词的翻译中。[关键词]科技文本;过去分词;交际翻译;翻译技巧[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)04-0036-04作者简介:郭情情,北京航空航天大学。研究方向:翻译理论与实践。收稿日期:2023-6-121研究背景应用翻译是翻译工作者的主战场(何刚强,2010)。但翻译研究者大多是外语专业出身,大多数研究人员不具备其他专业的学习背景,很多研究人员也没有足够的与其他行业相关的翻译实践经历,因此当前我国翻译研究界的翻译研究主体是文学类翻译。进入21世纪之后,我国的翻译研究者越来越重视与应用翻译相关的研究与教学,2003年第一届全国应用翻译研讨会召开,至今已成功举办了九届。虽然应用翻译研究开始得到我国翻译研究界的重视,但当前我国与应用翻译相关的研究在数量上与应用翻译占据翻译市场主体的实际情况不匹配:由于跨学科、跨专业的障碍,与应用翻译实践相比,当前的应用翻译研究没有应用翻译实践所涉及的范围广;在深度上,当前的应用翻译研究深入度不够、探讨不够详尽。鉴于此,本文选择Dubeyetal.(2019)的论文“EnablingStrongIsolationforDistributedReal-timeApplicationsinEdgeComputingScenarios”进行案例分析。该篇论文主要讨论了如何在边缘计算场景中实现分布式实时应用的强隔离。作为对云计算的补充,边缘计算为计算任务提供了更多的资源空间,此外,边缘计算还可实现分布式计算任务的低延迟。边缘计算在很多我们熟悉的技术中都有运用,如人工智能、虚拟现实、人脸识别、自动驾驶和智能家居系统等。当前已有很多与此技术相关的论文和专利发表,阅读、翻译、写作此类文本的需求在不断增长。鉴于此,对该类文本的翻译研究比较有意义。本文对该篇论文的翻译实践进行分析,以期丰富与应用翻译相关的研究,同时为今后与计算机技术相关的翻译实践与研究提供有益参考。2交际翻译理论与过去分词2.1交际翻译理论纽马克(...