78esteachers@163.comTel:027-87158992ENGLISHSQUARE1研究背景教育部办公厅于2020年5月28日颁发的《高等学校课程思政建设指导纲要》指出,全面推进课程思政建设,就是要寓价值观引导于知识传授和能力培养之中,帮助学生塑造正确的世界观、人生观、价值观,这是人才培养的应有之义,更是必备内容。不同于“思政课程”,“课程思政”是一种教育教学理念,它的实施不是简单增设一门课或者添加一部分教学内容、教学活动(丁晶,2021)。课程思政的重点就是要推进习近平新时代中国特色社会主义思想进教材、进课堂、进口译课程思政中MockConference的作用□郝赛朱蔓[摘要]近年来,课程思政受到了越来越广泛的关注。本文从学生反馈的角度入手,探讨MockConference在口译课程思政中发挥的作用。本文通过对学生及任课教师的访谈,发现MockConference能够促进学生在语言能力、习惯态度、心理素质、职业素养、价值观塑造与意识培养等方面的提升,对于思政培养有积极作用。本研究为口译课堂中的思政建设提供了一定的借鉴,也为口译课程思政的实现提供了更多思路。[关键词]口译;思政;MockConference[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)01-0078-05方向。在新文科建设背景下,吴岩(2019)认为,外语教育不要抗拒技术,也不要藐视技术,要重视技术,重视变革。翻译技术课程应顺应产业化、流程化、智能化和协作化的行业发展趋势,帮助学生进行职业能力培养和准备。在新文科的大背景下,翻译技术教学反映了新技术与翻译教学相融合的发展方向,对推动翻译教学创新发展具有重要意义,有利于高校培养既懂翻译,又懂技术的专业化、实践型高质量翻译人才,以满足语言服务行业的需求。翻译技术相关课程成为培养跨学科、高素质、复合型创新人才的必要手段,对于推动翻译能力和翻译实践的创新和发展,具有重大的理论意义和实践意义。参考文献[1]VARLOTTAL.Designingamodelforthenewliberalarts[J].Liberaleducation,2018(4):44-51.[2]崔延强,段禹.新文科究竟“新”在何处:基于对人文社会科学发展史的考察[J].大学教育科学,2021(1):36-43.[3]教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会.普通高等学校本科翻译专业教学指南[C]//普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南.北京:外语教学与研究出版社,2020.[4]俞敬松,王华树.计算机辅助翻译硕士专业教学探讨[J].中国翻译,2010,31(3):38-42+96.[5]吴岩.新使命大格局新文科大外...