112esteachers@163.comTel:027-87158992ENGLISHSQUARE收稿日期:2024-2-6[摘要]本文基于产出导向法(POA)的理论框架,深入探讨大学英语教学设计的新思路,以《新视野大学英语读写教程2》的课堂教学设计为例,展示了以“驱动、促成、评价”三个环节为支架的大学英语读写课型的教学设计,详细阐述了如何运用POA理论来优化教学过程和提高教学效果。研究发现,通过合理的教学设计,POA能够有效地激发学生的英语学习动力,提高其实际应用能力。本研究不仅为大学英语教师提供了新的教学视角,也为深化外语教学改革提供了有益的参考。[关键词]产出导向法;大学英语;教学设计[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)11-0112-05基于产出导向法的大学英语教学设计与探析□王丽丽我国正在积极推动教学改革,其中大学英语教学改革也在逐步深化。长期以来,大学英语课程过于注重知识传授,而忽视了实际交流能力的培养,这导致许多学生虽然能在考试中取得好成绩,却无法流畅地使用英语进行交流。为了解决这一问题,我们需要探索新的教学模式。产出导向法(Product-OrientedApproach,POA)是一种具有创新性的、更先进的英语教学方法,相较于传统方法具有显著优势,并且成功地将英语课程与思想政治理论相结合,符合课程思政的理念。略进行了探索,并指出,明清时期出版的现实题材市井章回体小说可作为最优的译介内容。本文为英语专业本科典籍英译课程的译介内容选择研究奠定了一定基础。参考文献[1]班柏.典籍英译与中国文化“走出去”——汪榕培教授访谈录[J].山东外语教学,2018,39(6):3-10.[2]鲍晓英.“中学西传”之译介模式研究——以寒山诗在美国的成功译介为例[J].外国语,2014,37(1):65-71.[3]陈莉.回顾与反思:国内典籍英译十年研究(2002—2011)[J].长春理工大学学报(社会科学版),2014(3):132-135.[4]姜欣.本科教学中如何开设典籍英译课程[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2013(5):122-124.[5]李燕.中国文学外译的译介模式探析——以葛浩文译《狼图腾》为例[J].中国石油大学学报(社会科学版),2015(6):91-95.[6]鲁迅.中国小说史略(郭豫适导读)[M].上海:上海古籍出版社,1998.[7]谢天振.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.[8]闫锐.翻译社会学视角下古典文学小说译介模式研究[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2016(11):164-166.[9]张兵兵.“中国文化走出去”战略背景下大学英语汉英翻...