ModernLinguistics现代语言学,2024,12(2),1062-1070PublishedOnlineFebruary2024inHans.https://www.hanspub.org/journal/mlhttps://doi.org/10.12677/ml.2024.122143文章引用:靳聪聪.反译法在《甄嬛传》字幕翻译中的运用[J].现代语言学,2024,12(2):1062-1070.DOI:10.12677/ml.2024.122143反译法在《甄嬛传》字幕翻译中的运用靳聪聪上海海事大学外国语学院,上海收稿日期:2024年1月17日;录用日期:2024年2月22日;发布日期:2024年2月29日摘要在全球一体化的发展背景下,各民族间的文化交流日益显得至关重要。电影作为一种有效的文化传播工具,在国际交流中具有重大影响力。特别是影视剧翻译,它扮演着文化传播的桥梁角色。中国古装剧《甄嬛传》的字幕翻译中蕴含了丰富的中华民族文化特色,因此其翻译方式和策略对我们的学习具有参考价值。其中,反译法多次被使用,主要包括正说反译和反说正译两种类型。因此,本文旨在深入分析反译法在《甄嬛传》中的运用及其翻译效果,以期为未来的字幕翻译提供有益的参考和启示。关键词《甄嬛传》,反译法,字幕翻译TheApplicationofReversedTranslationintheSubtitleTranslationofEmpressesinthePalaceCongcongJinCollegeofForeignLanguagesofShanghaiMaritimeUniversity,ShanghaiReceived:Jan.17th,2024;accepted:Feb.22nd,2024;published:Feb.29th,2024AbstractInthecontextofglobalintegration,culturalexchangebetweendifferentethnicgroupsisincrea-singlypivotal.Film,asaneffectivetoolforculturalcommunication,hasasignificantimpactonin-ternationalexchange.Particularly,thetranslationoffilmsandTVdramasplaysabridgeroleincul-turalcommunication.ThesubtitletranslationoftheChinesecostumedramaEmpressesinthePalaceembodiesrichcharacteristicsofChineseculture,providingvaluablereferencesforourlearningthroughitstranslationmethodsandstrategies.Amongthem,themethodofreversedtranslation靳聪聪DOI:10.12677/ml.2024.1221431063现代语言学hasbeenusedmultipletimes,mainlyincludingtwotypesofnegativeexpressionwithpositivetranslationandpositiveexpressionwithnegativetranslation.Therefore,thispaperaimstodeeplyanalyzetheapplicationofreversedtranslationtechniqueinEmpressesinthePalaceanditstrans-lationeffects,withaviewtoprovidingusefulreferencesandinspirationforfu...