52esteachers@163.comTel:027-87158992ENGLISHSQUARE中美高校网站英文简介中的词块研究□倪新洋李春晓熊静怡戚焱[摘要]在当前全球化背景下,对中国高校英文版网页建设的研究具有重要意义。本研究基于中美综合实力排名前50的大学网站中的英文简介,通过文本辅助分析工具AntConc对两个语料库进行词频统计、词块提取、关键词提取等操作。研究发现,中国高校网站英文简介的词汇丰富度较低;词块结构上,中国高校网站英文简介使用动词词块的频率高于美国大学官网,使用名词词块与介词词块的频率则较低等。这些发现对中国高校英文版网页建设具有一定的指导意义。[关键词]高校网站;英文简介;词块[中图分类号]H0-0[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)08-0052-05收稿日期:2024-2-23中国高校英文版网页建设具有重要意义。一方面,网页内容是该校甚至是国内教育理念的体现。另一方面,高校英文版网页在对外宣传工作中起着十分重要的作用,它是向国外学者、留学生及有意和我国高校合作的国外企业界人士展现高校形象的重要窗口。国内语言学者注意到了中国高校英文版网页的重要性。一部分研究从翻译视角探究英文版网页存在的一些翻译失误(张新军等,2003;范勇,2005;井春燕,2017)。另一部分则对中国和其他国家高校英文版网页的内容进行对比研究(张赛男等,2018;左琳,2019;宋楚婷等,2020)。之前的研究有的将英文简介看作目标文本而不是源文本,有的从翻译方法或翻译理论出发局部性地列举一些据自身条件等现实因素,提高相应的职业能力,更好地做好翻译工作。参考文献[1]BENJAMINW.Thetaskofthetranslator[C]//Theoriesoftranslation:ananthologyofessaysfromDrydentoDerrida.Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1992.[2]BERMANA.Pourunecritiquedestraductions:JohnDonne[M].Paris:Gallimard,1995.[3]LEFEVEREA.Translation,rewritingandthemanipulationofliteraryfame[M].London&NewYork:Routledge,1992.[4]SNELL-HORNBYM.Translationstudiesonintegratedapproach[M].Amsterdam:JohnBenjaminsPublishingCompany,1988.[5]陈大亮.谁是翻译主体[J].中国翻译,2004(2):3-7.[6]陈大亮.重新认识钱钟书的“化境”理论[J].上海翻译,2006(4):1-6.[7]季宇,王宏.论译者主体性——从译者身份的变迁谈起[J].扬州大学学报,2010(1):125-128.[8]钱佳颖.译者主体性在间性对话中的彰显[J].上海对外经贸大学学报,2019(6):97-106.[9...