沪江日语:http://jp.hujiang.com/更多精彩内容,尽在:http://jp.hujiang.com/【日本民间故事】一只狐狸给予的启示むかしむかし、一人の男が荒地(あれち)を畑にしようと掘り起こしていると、「ガチン!」と、クワが思いっきり石を叩いてしまったのです。很久很久以前,一个男子想垦荒来种地的时候,只听「嘎登」一声锄头敲在了石头上。「しまった!大切なクワが!」「完了!我心爱的锄头啊!」クワが割れてしまったので、男はクワを直してもらう為に鍛冶屋(かじや)へ行きました。因为锄头裂开了,所以男子去铁匠铺想把它修好。その途中、手に棒を持った子どもたちが、捕まえたキツネを叩いていじめていたのです。在去的途中,看到几个手里拿着棒子的孩子们正在欺负捉到的狐狸。「こら、お前たち、やめねえか。キツネが可愛そうだろう」「喂,你们快住手。狐狸多可怜啊」「だって、これはおらたちが捕まえたキツネだぞ。どうしようと、おらたちの勝手だろう」「可是,这是我们捉到的狐狸啊。想要怎么做也是我们说了算的啊」子どもたちは、キツネをいじめるのを止めようとしません。孩子们丝毫没有停止欺负狐狸的打算。そこで男は、「それなら、そのキツネをおらに売ってくれんか?」と、男はクワを鍛冶屋で直してもらう為のお金を子どもたちにやって、キツネを買い取り沪江日语:http://jp.hujiang.com/更多精彩内容,尽在:http://jp.hujiang.com/ました。于是男子说道「这样的话,就把狐狸卖给我吧?」男子把原本打算用来修锄头的钱给了孩子们,把狐狸买了下来。そしてキツネを子どもたちのいない所へ行って逃がしてやろうと思ったところで、ふと思いました。「おらは、何をやっているんじゃろう?新しい畑を作るには、クワがいる。そのクワを直してもらうには、鍛冶屋に払うお金がいる。でも、そのお金がなくなってしもうたぞ。このキツネが、クワを直してくれるのならともかく。こりゃ大変だ。キツネよ、悪いがそう言う事だ」然后打算在孩子们看不到的地方把狐狸放生了,可是他突然想到「我这是在干什么啊?为了开垦土地,锄头是必要的啊。为了能修好锄头,必须付钱给铁匠啊。但是,这钱现在没有了呢。这只狐狸总不可能给我修锄头吧。这可不行啊。狐狸,实在不好意思啊」男はまた子どもたちのところへ行って、キツネを渡してお金を返してもらいました。男子又回到孩子们的地方,把狐狸还给他们,把钱要了回来。すると子どもたちは、前よりも...