ModernLinguistics现代语言学,2024,12(3),81-87PublishedOnlineMarch2024inHans.https://www.hanspub.org/journal/mlhttps://doi.org/10.12677/ml.2024.123175文章引用:李若君.原始主义视角下当代小说中志怪元素的英译研究[J].现代语言学,2024,12(3):81-87.DOI:10.12677/ml.2024.123175原始主义视角下当代小说中志怪元素的英译研究——以莫言小说《生死疲劳》葛浩文译本为例李若君中国矿业大学外国语言文化学院,江苏徐州收稿日期:2024年1月17日;录用日期:2024年3月5日;发布日期:2024年3月18日摘要志怪一直是中国传统文化中的重要组成部分。志怪文类兴盛于六朝,从六朝到北宋中叶,志怪作品逐渐退出主流位置,地位逐渐下降。然而,自20世纪80年代以来,以莫言为代表的一大批当代现实主义小说家开启了对中国小说志怪传奇传统创造性改造的潮流。此次潮流受到拉美魔幻现实主义和中国古代的志怪述异文学传统的双重影响、启迪,同时兼具本土性和现代性,但究其本质,还是对中国传统文化的一场创造性复兴。志怪元素充满原始文明的神秘色彩,代表着对现实的批判和对原始美好的向往,这一特征与西方原始主义理论有许多相似之处。本文从原始主义视角,以莫言的《生死疲劳》为研究对象,研究小说中志怪元素中体现的西方原始主义的两大外延——文化原始主义和年代原始主义以及四种内涵,剖析在英译本中原始主义要素产生的转变。关键词志怪,《生死疲劳》,原始主义,莫言,归化与异化AnAnalysisoftheEnglishTranslationofZhiguaiinContemporaryNovelsfromthePerspectiveofPrimitivism—TakingtheTranslationofMoYan’sNovelLifeandDeathAreWearingoutasanExampleRuojunLiSchoolofForeignStudies,ChinaUniversityofMiningandTechnology,XuzhouJiangsu李若君DOI:10.12677/ml.2024.12317582现代语言学Received:Jan.17th,2024;accepted:Mar.5th,2024;published:Mar.18th,2024AbstractZhiguaihasalwaysbeenanimportantpartoftraditionalChineseculture.ThegenreflourishedintheSixDynasties.FromtheSixDynastiestothemiddleoftheNorthernSongDynasty,thegenreworksgraduallywithdrewfromthemainstreampositionandtheirstatusgraduallydeclining.However,sincethe1980s,alargenumberofcontemporaryrealistnovelistsrepresentedbyMoYanhavestartedthetrendofcreativetransformationofthelegendarytraditionofChineseZhi-guai.Thistrendisinfluencedandinspiredby...