ModernLinguistics现代语言学,2024,12(3),49-53PublishedOnlineMarch2024inHans.https://www.hanspub.org/journal/mlhttps://doi.org/10.12677/ml.2024.123170文章引用:郑昊冉,巩志浩.生态翻译学下的外宣政治文献翻译策略[J].现代语言学,2024,12(3):49-53.DOI:10.12677/ml.2024.123170生态翻译学下的外宣政治文献翻译策略——以《新时代的中国与世界》为例郑昊冉,巩志浩曲阜师范大学翻译学院,山东日照收稿日期:2024年1月31日;录用日期:2024年3月5日;发布日期:2024年3月18日摘要《新时代的中国与世界》是国务院新闻办于2019年印发的白皮书,书中阐述了改革开放以来中国在国家经济发展方面所采取的系列措施,以及回答中国促进建设一个怎样的世界,中国与世界怎样建立起联系的相关问题。因此,本书外宣翻译的好坏直接影响着世界对中国的看法以及对中国国际形象与政治话语结构的间接理解。清华大学著名教授胡庚申在(Eco-translatology)中提出了一个全新的理论——生态翻译学,是对“生态理性”的应用,从生态学视角综合分析翻译,则是对“翻译就是一个适应与选择的过程”的整体阐释。在生态翻译理论的指导下,文章以《新时代的中国与世界》一书为例,讨论了外宣政治文献的翻译策略。关键词外宣文本,外宣政治文献,《新时代的中国与世界》,生态翻译学TranslationStrategiesofOutreachPoliticalLiteratureunderEco-Translatology—TakingChinaandtheWorldinaNewEraasanExampleHaoranZheng,ZhihaoGongTranslationStudiesSchool,QufuNormalUniversity,RizhaoShandongReceived:Jan.31st,2024;accepted:Mar.5th,2024;published:Mar.18th,2024AbstractChinaandtheWorldinaNewEraisawhitepaperreleasedbytheInformationOfficeoftheStateCouncilin2019,whichintroducesaseriesofmeasurestakenbyChinaforthecountry’seconomic郑昊冉,巩志浩DOI:10.12677/ml.2024.12317050现代语言学developmentsinceitsreformandopeningup,aswellasansweringquestionsrelatedtowhatkindofworldChinaispushingforwardtobuild,andhowChinaisconnectingwiththeworld.Therefore,thetranslationofthisbookdirectlyaffectstheworld'sviewofChinaandtheindirectunderstand-ingofChina'sinternationalimageandpoliticaldiscoursestructure.EcologicalTranslationisabrandnewtranslationtheoryfoundedbyHuGenshenatTsinghuaUniversity,whichapplies“eco-logicalrationality”,a...