§更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§§更多日语学习资料请加早道官方资料群:191700390§“有顶天”(うちょうてん)意思是:欣喜若狂、得意忘形。这是一个来自佛教的用语。在佛教语言中,它指的是“最高层的天”,日语袭用汉译“有顶天”。佛教把欲望世界称为欲界,把物质世界称为色界,超越物质世界的是无色界。无色界最顶上的就是“有顶天”,也称为“非想非非想天”。“天”指天界,也是指居住在那里的人,因此,“有顶天”喻指生活在顶峰世界却忘记了自己是身在空中的人。渐渐地又衍化成“得意洋洋,忘乎所以”这样的意思。不过近来也有“愤怒达到极点”(怒りが有頂天に達する)等的误用。“青田買い”(あおたがい)本来是指以前日本的粮食经销商在稻子还没有成熟的时候,就向缺钱用的农民购买田地里的青苗。现在引申为,学生还没有从学校毕业,便已经与企业签订用工合同(即“内定”)。在日本,学生最好在毕业前,能拿到“内定”,等到毕业后再找工作压力会很大,机会也会变得更稀少。与“青田買い”相对,“青田売り”(あおたうり)是指将青苗卖给别人。引申为,销售尚未完成的宅地和建筑物。“面倒臭い”(めんどくさい)这个词使用很频繁,是指“非常麻烦”的意思。“臭い”在这里起强调前面形容词的作用,并不是臭熏熏之臭。至于“面倒”比较复杂,有说是从“めでる”(有褒奖、钦佩之意)转变过来的,某地方的小孩子当他们从大人那里获得礼物的时候,总是将两手放在额头,说“めったい”、“めってい”、“めんたい”等表示感谢。也有的说是古代把不容易通过的“马道”,称为メンドウ(mendo),渐渐地就把“麻烦”称为“面倒”。“ブス”(busu)的来源对于长相不太好的女生来说,“busu”一词恐怕是最令人讨厌的啦。所谓“busu”,是指带毒性的“附子(busu)”。从前,猎人们在狩猎前在箭端上要先安上“附子(busu)”,以便能够射死动物。“附子(busu)”会直接作用于脑神经,导致头脑麻痹、思考能力低下,使人变得毫无表情。因此,在形容“毫无表情的,难看的人”或“很糟糕的事”时,便用“busu”一词。谁知道后来竟发展成为用“busu”来指“丑女”,比较有名的有引起轰动的电视连续剧《爱上了“busu”的眼瞳》。“おかま”(okama)的来源对于相当女性化的,或是做了变性手术的男生,通常称他们为“okama”。§更多日语学习方法请加早道官方微信:早道日语§§更多日语学习资料请加早道官方资料群:191700390§原来,在江...