英语翻译基础A卷2019年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(A卷)********************************************************************************************招生专业与代码:英语笔译(专业学位)考试科目名称及代码:357英语翻译基础考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。I.词语翻译(30%)1.英译汉(15%)1)USTR2)ASEAN3)TCM4)soleagency5)blue-chipstocks6)rightofappeal7)chiefreferee8)TheGrapesofWrath9)genemutation10)punitiveduties11)dialecticalmaterialism12)tittytainment13)wealthgap14)patriarchalsociety15)culturalturn2.汉译英(15%)1)人工智能2)精准扶贫3)供给侧改革4)拦路虎5)抖音6)实名认证7)不可抗力8)反倾销9)扫脸支付10)零和思维11)进博会12)文化自信13)去库存14)衣食住行15)《反分裂国家法》II.英汉互译(120%)1.英译汉(60%)ItisextremelyrareforBritaintotakeaforeign-policystanceatoddswiththatofitsclosestandmostimportantally,America.Itisperhapsunprecedentedforittodosobysiding,inacontentiousissueofglobalfinancialgovernance,withthesuperpower’semergingrival,China.Yetthat,ineffect,ishowAmericaseemstointerpretBritain’splans,announcedonMarch12th,tojoinChina’snewAsianInfrastructureInvestmentBank(AIIB)asafoundingshareholder.China,naturally,ischuffed.Mostotherobserversareconfused.TheAIIBisoneofanumberofnewinstitutionslaunchedbyChina,apparentlyinfrustrationatthefailureoftheexistinginternationalfinancialordertoadaptquicklyenoughtoaccommodateitsastonishingrise.EffortstoreformtheInternationalMonetaryFundarestalledintheUnitedStatesCongress.AmericaretainsitstraditiongripinthemanagementoftheWorldBank.TheAsianDevelopmentBankremainsbasedinManila,butitismostlyrunbyJapanesebureaucrats.英语翻译基础A卷So,itisperhapsunderstandablethatChina,flushwiththeworld’sbiggestforeign-exchangereservesandanxioustoconverttheminto“softpower”,isbuildinganalternativesystem.ItsplansdonotjustincludetheAIIB,butalsoaNewDevelopmentBanklaunchedwithits“BRICS”partners-Brazil,Russia,IndiaandSouthAfrica-andaSilkRoaddevelopmentfundtoboost“connectivity”withitsneighbors.And,inthesec...