217成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望*ResearchonTranslationofChildren'sLiteraturethroughtheLensofAdult-ChildRelations:ReviewandProspect李雪伊LIXueyi摘要:通过回顾围绕成人―儿童关系展开的儿童文学翻译研究,本文对过往文献采用的两种解读路径和童书译学因此展现出的不同面向进行梳理与剖析。笔者发现,现有研究对成人和儿童的绝对划分导致成人译者视角的缺失。为此,笔者提出,应正视成人译者在儿童文学翻译活动中的主体地位和个人能动性,重视成人与儿童的天然联系,考察成人译者儿童性与翻译实践之间的相互作用。同时,应注重对中国儿童文学译者群体的研究,既可在成人―儿童关系视阈下不断扩展儿童文学翻译研究,又可为全球译学贡献中国特色童书翻译思想。关键词:儿童文学翻译;成人―儿童关系;成人译者视角;儿童性Abstract:Thisarticlereviewsresearchpapersontranslationofchildren’sliterature,focusingondiscussionsthatevolvedfromtheadult-childrelations.Byanalyzingthetwointerpretationalapproachesusedinthepastliterature,andexploringthedifferentaspectsofchildren’sliteratureintranslation,theauthorfindsthattheover-emphasisonthedifferencebetweenadultsandchildrenleadstoinadequateattentiononadulttranslators.■erefore,theauthorsuggeststhatweunderlinetheprimaryroleandinitiativeadulttranslatorstakeintranslatingchildren’sliterature,lookintothenaturalbondbetweenadultsandchildren,andexaminethe*基金项目:广东省哲学社会科学规划(外语专项)课题“香港儿童文学翻译的国族观念实践―以刊物编译故事为例”(GD21WZX01-04);广东省教育科学规划(高等教育专项)课题“香港《儿童乐园》中的国家意识建构研究”(2021GXJK078)。218ASIAPACIFICINTERDISCIPLINARYTRANSLATIONSTUDIES亚太跨学科翻译研究(第十三辑)interactionbetweenadulttranslators’childnessandtheirtranslationpractices.Moreover,weshallpaycloseattentiontothelargegroupoftranslatorsparticipatinginthetranslationofchildren’sbooksinChina,thustoexpandthestudyofchildren’sliteraturetranslationthroughthelensofadult-childrelations,aswellascontributeChinesethoughtsandphilosophiestotranslationstudiesasawhole.Keywords:Translationofchildren’sliterature;Adult-childrelations;■eper...