内容提要:田沁鑫版话剧《青蛇》以明代冯梦龙《白娘子永镇雷峰塔》为故事原型,改编自香港作家李碧华同名小说《青蛇》。话剧《青蛇》一经出世,备受观众赞誉与学界关注。本文以西方文学批评家勒内·吉拉尔的迫害文本和替罪羊机制理论为视角,将话剧《青蛇》与其故事原型《白娘子永镇雷峰塔》进行对比研究,力求剖析话剧《青蛇》中蕴含的迫害文本、改编过程中被诗化的迫害情节以及潜藏在诗化迫害情节下的性别迫害。关键词:迫害文本替罪羊机制田沁鑫话剧《青蛇》话剧《青蛇》是由中国国家话剧院导演田沁鑫根据李碧华的同名小说《青蛇》改编而来。《青蛇》的故事原型乃是中国古代流传已久的白蛇传说。其最早起源于唐代巨蛇事件,后由此生发出许多供人娱乐的话本子,但白蛇传说的故事定型于明代冯梦龙所写的《白娘子永镇雷峰塔》。后世以此为原型,对白蛇传说进行多种改编。主题由“蛇妖害人”“蛇妖救人”逐步演化为“矢志不渝的爱情”。但从白蛇传说改编主题的演化与文本对比中,可以发现,这些改编文本似乎都在不约而同地掩盖一种事实:即白蛇传话剧《青蛇》:诗化迫害文本下潜藏的性别迫害◆李林娟戏剧理论纵横/话剧《青蛇》:诗化迫害文本下潜藏的性别迫害xijulilunzongheng/huajuqingsheshihuapohaiwenbenxiaqiancangdexingbiepohai089DOI:10.14043/j.cnki.xjwx.2023.04.015戏剧文学戏剧艺术类月刊●xijuyishuleiyuekanxijuwenxue2023年第4期(总第479期)说乃一个不折不扣的迫害文本的事实。本文试图以勒内·吉拉尔的迫害文本与替罪羊机制为理论基础,挖掘出话剧《青蛇》中蕴含的迫害文本、在改编中被诗化的迫害情节,以及潜藏在诗化迫害情节下的性别迫害。一、白素贞与替罪羊法国批评家勒内·吉拉尔认为替罪羊机制的生发,其根源在于人类模仿欲望的高涨。每个人都有一种模仿欲望,即欲他人所欲之物,人受这种欲望的驱使,相互模仿,相互竞争。“不同的人为了追求统一欲望,在相互模仿与竞争中爆发了激烈的冲突,导致社会秩序混乱,严重威胁了集体的团结与协作。为了平息混乱的局面,集体决定找出一个所谓的罪犯(一个人或一个部落)来承担这场混乱的责任。”[1]在此过程中,集体启动牺牲机制,化身为迫害者。杀害一个无辜的受害者,以拯救深陷危机的集体和社会。话剧《青蛇》中社会危机的形成就是白素贞和小青模仿欲望高涨带来的后果。吉拉尔认为人的欲望并非像弗洛伊德所说的那样来自于人的潜意识,而是一种模仿欲望。欲望主体对欲望客体的追...