·134·今古文创俄汉文学词典编纂现状及对比研究◎节江友美(哈尔滨师范大学斯拉夫语学院黑龙江哈尔滨150025)对于国内外的文学学习者及研究者来说,高质量的文学词典是不可或缺的案头书。文学是对语言诗意的创作和运用,所以文学词典也有其独特的文学特性。一、文学词典类型与特点文学词典会涉及词、句的翻译,需要最大限度地还原词句的本意,但除此之外还要注重其引申义,即文学的诗意。文学词典的编纂要兼顾词句的本意和诗意,才能将词典语义信息转变为文学的审美信息。如诗句“知否,知否?应是绿肥红瘦”,就要考量诗句创作的特定语境,将其理解成绿叶繁茂,红花凋零。文学词典按照语言可以分为单语和多语,单语文学词典可供母语学习者使用,而多语文学词典作为外向型词典可以成为本土文化对外传播的载体,以供对外汉语习得者学习我国文学。按照使用范围可以将其分为专科和通用文学词典,专科词典具有针对性,只涵盖文学中的某一类别,例如《文学术语批评辞典》《中国文学家词典》等,通用文学词典具有收词量广,纲目齐备,词书设计整体性突出的特点。还可以按照时间将文学词典划分为断代和通代。从词典的命名中就可发现其区别,如《现代俄罗斯文学语言词典》和《中国古代文学词典》。通过以上类型的罗列可以看出文学词典具有系统性和整体性,可以通过时、类来进行划分,这可以突显出文学在每一时期的结构特点,形成整体脉络的同时也反映出其发展的时代特点。编者在词典词条释义中经常会引用文学作品来作为书证,譬如俄国剧作家格里鲍耶夫的《聪明误》被称作世界文学宝库的惊世之作,深受辞书学家【摘要】词典作为文化思想传承的资料性工具书要兼具科学性和实用性。但普通的语文词典无法满足文学翻译创作的需求,文学词典应运而生。文学词典的编纂既要有整体框架的系统性、索引编排的协调性,还要求词条释文具有文学艺术审美。本文旨在对我国俄汉文学词典编纂现状进行综述,分析对比其二者之间的差异,进一步阐释该差异对我国编纂外向型文学词典的启示,以期对双语文学词典编纂这一新领域提供新方法。【关键词】文学词典;俄汉双语;词典编纂【中图分类号】H35【文献标识码】A【文章编号】2096-8264(2023)20-0134-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.20.043的喜爱。苏联时期最早编写的文学作品词典就是《〈聪明误〉词典》,乌沙科夫教授主编的《俄语详解词典》也会使用《聪明误》的例句来分辨一些词汇在语义上的细微差异。由此可见,...