第25卷第2期2023年3月大连民族大学学报JournalofDalianMinzuUniversityVol.25,No.2March2023收稿日期:2022-12-26;最后修回日期:2023-01-05基金项目:中央民族大学校级项目(2022QNYL14)。作者简介:雷静(1981-),女,北京人,副教授,博士,主要从事翻译理论与实践研究。文章编号:2096-1383(2023)02-0176-07机翻字幕质量评估的模型构建研究———以“人人译视界”和“讯飞听见字幕”为例雷静,李明明(中央民族大学外国语学院,北京100081)摘要:AI时代神经网络翻译技术的飞速发展催生了一批视频译制平台。以“人人译视界”和“讯飞听见字幕”为研究对象,以动画作品《中华勤学故事》机翻字幕为研究素材,探究国内视频译制平台机翻字幕质量。基于FAR语际字幕评估模型提出了机翻字幕评估模型(FAR2.0),从功能对等、接受程度、阅读体验三方面对机翻字幕的语义错误、术语翻译错误、译文冗余等问题进行了深入分析。根据研究结果,提出增强语音数据标注积累、加大机器翻译语料训练及强化翻译引擎的意群切分等三点优化建议。关键词:机翻字幕;FAR;FAR2.0;人人译视界;讯飞听见字幕;翻译质量评估中图分类号:H059文献标志码:AThePropositionofMachine-generatedSubtitlingQualityAssessmentModel———CaseStudiesof“YSJ”and“Iflyrec”LEIJing,LIMing-ming(SchoolofForeignStudies,MinzuUniversityofChina,Beijing100081,China)Abstract:WiththerapiddevelopmentofneuralmachinetranslationtechnologyintheAIera,anumberofvideotranslationplatformshaveemerged.Inordertoevaluatethequalityofmachine-generatedsubtitling,thispapertakes“YSJ”and“Iflyrec”astheresearchobjects,andthemachine-generatedsubtitlesofthecartoon“ChineseStoriesofStudy”asthematerialwhendoingtheassessing.Thisstudytriestoproposeamodelforassessingmachine-generatedsub-title(FAR2.0)basedontheFARmodelbyJanPedersen,andanalysessemanticerror,termerror,andredundancyphenomenonfromthreeparameters:functionalequivalence,acceptabil-ityandreadability.Thispapergivesthefollowingthreesuggestionsforoptimization:firstly,enhancetheaccumulationofspeechdataannotation;secondly,increasedatatrainingonthevariouscorpus;thirdly,enhancethesegmentationandcombinationabilityofthetranslationengine.Keywords:machi...