46《以斯帖记》希腊文A译本1—3章对波斯王的历史记忆李思琪【古代地中海文明】提要:《以斯帖记》希腊文A译本是希腊化世界与犹太传统相碰撞的历史产物,常呈现与原有的希伯来传统不一样的历史记忆。关于犹太译者对故事中波斯王亚哈随鲁所持的态度,学者评价不一。对照M文本、B译本第1—3章解读A译本的对应章节可知,希腊文A译本之译者实有贬抑波斯国王之嫌。译者透过文字游戏,将波斯国王、宫里太监、反犹者哈曼置于同等地位,形成一组与犹太主角对立的阵营,进而影射对希腊化时期犹太民族并不友好的历史大环境。不同于希伯来传统对波斯君主所持相对正面的态度,A译本之译者对亚哈随鲁的刻画更符合同时代希腊知识精英对波斯帝国的想象。关键词:《以斯帖记》;希腊文A译本;文本对勘;波斯国王;希腊化时期;历史记忆DOI:10.16758/j.cnki.1004-9371.2023.02.005*本文系国家社科基金项目“从《以斯帖记》希伯来文本与希腊文译本的对比研究看希腊化时代的犹太文明”(项目批号:20CSS006)阶段性成果。笔者曾于河南大学、浙江大学以及台湾“中研院”主办的学术会议和工作坊上宣读本文内容,感谢与会学者宝贵的反馈,亦感谢《古代文明》编辑部和匿名评审专家的建议和帮助。1斯1:1:“亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省”;斯10:1:“亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡”,见《圣经》,上海:中国基督教三自爱国运动委员会,中国基督教协会,2003年,第599、第607页。2《以斯帖记》由波斯帝国与希腊化时期犹太民族所著,故本文采取该书写作者的视角,以叙利亚—巴勒斯坦地区为地理分界线,以东地区为“东方”,以西地区为“西方”。收录于《希伯来圣经》的《以斯帖记》(Esther)极具争议之处,是该书不仅从未言及以色列神雅威(YHWH),还极力淡化以色列传统,对一神崇拜、摩西律法、圣约与圣殿等宗教元素三缄其口。全书更为强调波斯国王的权力与威望,如正文共167节,波斯国王就被提及194次,其名亚哈随鲁(,Achashverosh)被提及29次。在书卷的开头与结尾,作者一再强调波斯君主疆土的辽阔。1这些表述营造出一个王权至上的东方帝国世界,2亚哈随鲁就位于此世界的正中心。既往研究由3种不同视角加以审视波斯王亚哈随鲁的身份与形象。相关的考古资料自19世纪以降不断涌现,致使一批学者透过经外文献来确立亚哈随鲁的历史身份,此即第一种视角。早在20世古代文明TheJournalofAncientCivilizations2023年4月第17卷第2期April,2023Vol.1...