第38卷第1期2023年2月Vol.38No.1Feb.2023景德镇学院学报JournalofJingdezhenUniversity摘要:《镜花缘》是清中后期发行的中国古典文学名著中的又一部长篇神怪小说,其语言具有近代汉语向现代汉语过渡的特征,具有一定的汉语史研究价值。我们针对《镜花缘》文本中的“吓”(hè)词,从历时的角度,检索了各个历史时期的文本,探究了“吓”这个词语的语义历时嬗变轨迹,分析了其语义嬗变的促动因素。到《镜花缘》发行时,“吓”词仅保留了动词“威胁使害怕”和形容词“害怕”两种意义,“吓”能单用,也能组成复合词。在句法结构上,由“吓”构成的述补短语使用很频繁,语用量较大,尤其是与“得”构成的述补短语。此外,“这一吓、吓了一跳、吃了一吓、吓了一吓”等结构使用也较多。“吓”义的历时演变,是语法化过程,有它的语法化机制。关键词:吓;《镜花缘》;语法化;语义嬗变;语法化机制中图分类号:H13文献标志码:A文章编号:2095-9699(2023)01-0007-05■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■(连云港师范高等专科学校文学院,江苏连云港222000)《镜花缘》中“吓”(hè)词语义源考■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■叶川※※收稿日期:2022-06-30项目来源:江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目(2019SJA2308)作者简介:叶川(1973-),男,江西九江人,副教授,硕士,主要从事汉语语法、对外汉语研究。《镜花缘》是清中后期(公元1817年)坊刻发行的我国古典文学名著中的一部长篇神怪小说,出版时间基本处于近代汉语向现代汉语过渡的阶段,研究其文本中的语言现象有一定的汉语史价值。“吓”(hè,下同)在《镜花缘》文本中是一个使用很频繁的词语,且词汇意义、句法功能都呈现不同特征,如:(1)多九公措手不及,吓的只管喊叫救人。(2)林之洋道:“原来是个女猎户。这样小年纪,竟有恁般胆量,俺且吓他一吓。”(3)忽听一人在桌上一拍道:“真好!”众人都吃一吓,连忙看时,却是纪沉鱼在那里出神。(4)这里空空的,我们坐在此处,就是没人惊吓,心里也觉胆怯,那里禁得冒冒失失这一声!例(1)“吓”作“害怕”理解,形容词;例(2)有两个“吓”,前者作动词表“吓唬使害怕”义,后者作“同源动量词”[1]使用;例(3)的“吃一吓”结构,表明至...