优秀班干部演讲稿3篇人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。in1784,ourfoundingfather,georgewashington,commissionedtheempressofchina,ashipthatsetsailfortheseshoressothatitcouldpursuetradewiththeqingdynasty.washingtonwantedtoseetheshipcarrytheflagaroundtheglobe,andtoforgenewtieswithnationslikechina.thisisacommonamericanimpulse--thedesiretoreachfornewhorizons,andtoforgenewpartnershipsthataremutuallybeneficial.1784年,我们的建国之父乔治·华盛顿主持了“中国女皇号”(empressofchina)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望到达新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。overthetwocenturiesthathavefollowed,thecurrentsofhistoryhavesteeredtherelationshipbetweenourcountriesinmanydirections.andeveninthemidstoftumultuouswinds,ourpeoplehadopportunitiestoforgedeepandevendramaticties.forinstance,americanswillneverforgetthehospitalityshowntoourpilotswhowereshotdownoveryoursoilduringworldwarii,andcaredforbychinesecivilianswhoriskedallthattheyhadbydoingso.andchineseveteransofthatwarstillwarmlygreetthoseamericanveteranswhoreturntothesiteswheretheyfoughttohelpliberatechinafromoccupation.在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向开展,但即使在动乱的岁月中,两国人民也抓住时机开展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。adifferentkindofconnectionwasmadenearly40yearsagowhenthefrostbetweenourcountriesbegantothawthroughthesimplegameoftabletennis.theveryunlikelynatureofthisengagementcontributedtoitssuccess--becauseforallourdifferences,bothourcommonhumanityandoursharedcuriositywererevealed.asoneamericanplayerdescribedhisvisittochina--&[the]peoplearejustlikeus…thecountryisverysimilartoamerica,butstillverydifferent.&近40...