英语语言中的性别歧视及其变化收藏本文章引言语言是现实世界的一面镜子,现实世界的种种现象,美丑好坏,尽现其中。在一向声称人生而平等的英语国家里,其实也有诸多的不平等。男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里。然而,妇女的社会地位感比男子敏锐,英国语言学家彼得.特鲁杰说:“在我们的社会中,妇女的地位不如男子那样牢靠,而且通常比男子低一些。因此,对她们来说,可能更加需要在语言上和别的方面来说明和保障她们的社会地位。〞上世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界掀起了一场旨在消除性别歧视的文字改革运动,这方面尤以美国为甚。本文拟谈谈反映在英语语言中的性别歧视现象、出现原因及其开展变化.一英语语言中的性别歧视现象首先我们来了解一下什么是性别歧视〔sexism〕。根据WebsterNinthNewCollegiateDictionary,其定义是:prejudiceordiscriminationbasedonsex;esp:discriminationagainstwomen,基于性别的偏见或歧视,尤其是对妇女的歧视。«朗曼英语词典»对“性别歧视〞的解释是:“以性别为根底的歧视,尤其是男性对女性的偏见。〞«牛津字典»给“性别歧视〞所下的定义是:“性别偏见或歧视(尤其对女性).〞因此,在语言习惯上,“性别歧视〞通常是指语言对女性的歧视,那么,英语语言是怎样歧视女性的呢?1.以男性语言为标准,而女性语言只是一种附属或变体.1.1在词汇上的表现a)“当中最明显的例子就是〞man〞一词,既有“男子“的意思,又表示〞人类〞.泛指所有的人,而woman仅是“女子〞的意思。如:Mancannotlivebybreadalone.(人不能单靠面包生活)。Themaninthestreet(普通人,一般人)。一个语言学家曾抱怨说:假设一个女人从船上掉入水中,呼叫的是:“MAN,OVERBROAD。〞假设她被闯了祸逃走的司机撞死控告词是MANSLAUGHTER。倘假设在工作中受伤,她的医疗费称作WORKMAN’SCOMPENSATION。但是如果她来到一个写着manonly!的地方。她立刻明白整个告戒不是针对动物或植物或无生命之物而写的,而是冲着她来的.〞[1][P22-23]b)不知道所指之人的具体性别时,he,his和him经常用来泛指全人类,〔这是英语中的一条规那么〕,如Everystudenthastomakeuphisownmind.Hewholaughslastlaughsbest.男主女从,以逻辑性为中心,女性便居于附属地位。就词汇而言,如以—er,--or结尾的名词实那么是个中性词,但人们将之看作男性名词,所以如是女性那么在前面加woman,如:awomandoctor.Man一词...