摘要:近年来,国内拍卖会上陆续拍卖了3件民间藏西夏文《佛说父母恩重经》,分别是2014年德宝古籍秋拍的第64、72件拍品和2021年中贸圣佳春季拍卖会“万卷——名人信札古籍善本专场”3697号拍品。通过列表分析发现,这3件佛经为新发现《佛说父母恩重经》的两个不同版本,与已公布的英藏、俄藏西夏文《佛说父母恩重经》相比较,也属于不同版本,但均以俄藏黑水城汉文本TK-139、TK-120《佛说父母恩重经》为底本翻译而来,且64号和3687号佛经内容前后相接可以缀合,是同一版本相连的两件文献。此外,保存较为完整的施经发愿文是新见内容。从版式及发愿文中的“大朝国”来看,应为蒙元时期刻本。由此可知,这3件西夏文《佛说父母恩重经》经文是以西夏仁宗时期刻印的西夏文《佛说父母恩重经》为底本,在蒙元时期重新排版印制。多个版本的汉文、西夏文《佛说父母恩重经》在西夏和元代的流传,是这一时期佛教信仰和儒家孝道思想相融合的历史见证。关键词:西夏文;《佛说父母恩重经》;版本;元代作者简介:于光建,男,博士,宁夏大学西夏学研究院副教授、博士生导师,主要研究方向为民族文物文献与中华民族共同体研究;王俊俊,女,宁夏大学民族与历史学院硕士研究生,主要研究方向为西北民族史与西夏文献。基金项目:国家民委民族研究委托项目“交往交流交融视野下的辽宋夏金文化艺术一体性研究”(项目批准号:2023-GMI-081)的阶段性成果。新见西夏文《佛说父母恩重经》残片考释□于光建王俊俊西夏研究2024.01XixiaResearch《佛说父母恩重经》最早见录于释明佺所撰《大周刊定众经目录》卷一五[1]260,是唐代以来广为流传的一部佛教疑伪经。该部佛经将中华传统儒家孝道思想与佛教信仰相融合,因此被民众所认同并广为诵读和书写。在流传和演变过程中,逐渐形成了众多经名大同小异、内容不尽相同的版本,如《父母恩重经》《佛说父母恩难报经》等。12世纪中期,西夏高僧鲜卑宝源将汉文本的《父母恩重经》翻译为西夏文。译成时恰逢夏仁宗即位,鲜卑宝源将此部佛经进献给夏仁宗,之后仁宗将此西夏文译本撷取为“御译”,在河西地区广泛流传[2]335。黑水城出土佛教文献中,存在汉文和西夏文《佛说父母恩重经》的多个版本。据学界研究,其底本主要来源于唐朝以来流行的《父母恩重经》的删减本,内容受到来自河西和中原等文化的共同影响[3]。学界对西夏文《佛说父母恩重经》的研究集中在文献考释、版本辨析和内容比较等几个方面。日本学者西田龙雄通过详...