语言学研究基于“产出导向法”教学理念的本科汉俄笔译课程改革探索南京大学张俊翔摘要:本文在“产出导向法”框架下讨论基于“学习中心说”“学用一体说”和“全人教育说”等教学理念的汉俄笔译教学实践。我们认为,必须强化学生汉俄笔译能力与意识,将产出驱动与输入促成结合起来,提高学生的学习效能;必须丰富课外汉俄笔译实践,指导学生参加翻译竞赛、专业实习等活动,以用促学,同时坚持形成性评价;必须将课程的育人功能放在首位,挖掘教学材料蕴含的育人要素,适时、适当地开展思政教育,指导学生树立正确的翻译观,养成良好的职业道德。关键词:产出导向法;汉俄笔译课程;有效学习;翻译实践;育人犜犻狋犾犲牶OntheReformofUndergraduateChineseRussianTranslationCourseBasedontheProductionorientedApproach犃犫狊狋狉犪犮狋牶Undertheframeworkofproductionorientedapproach,thispaperdiscussestheteachingpracticeofChineseRussiantranslationbasedonsuchteachingprinciplesaslearningcentered",learningusingintegrated"andwholepersoneducation".WebelievethatitisnecessarytostrengthenstudentsChineseRussiantranslationabilityandawareness,combineproductiondrivenandinputdriven,andimprovestudentslearning171本文系2021年江苏高校“教学研究工作”专项课题“构建外语专业课程思政体系的探索与实践”(编号:2021JSJY068)的阶段性成果。作者简介:张俊翔,南京大学外国语学院教授。研究方向:俄语教育、俄罗斯文学与文化。邮箱:zjx@nju.edu.cn。外国语文研究———现实与再现efficiency.WemustenrichextracurricularChineseRussiantranslationpractice,guidestudent...