48影视制作VIDEOPRODUCTION跨文化交际中的冲突看似是行为方式的差异,但隐含的是不同文化背景影响下的思维定型观念和价值取向差异,不同文化背景的人们在进行交际时不可避免地会出现冲突和矛盾。只有正确对待不同文化,以开放理解和包容的态度看待文化差异,才能减少跨文化交际障碍。文章通过分析李安的电影《推手》,聚焦跨文化交际视角,运用相关理论探索其折射出的一系列中西方典型文化差异,并解释形成冲突的原因,为提升跨文化交际质量提出一些建议,以促进中西文化交流。《推手》概述《推手》是导演李安执导的一部电影,影片围绕着退休的朱老先生到美国生活的事件展开。刚退休的老朱被儿子朱晓生接到美国生活已有一个月,在一所不大的房子里,穿传统大褂打太极拳的朱老先生与金发碧眼埋头写作的美国儿媳妇玛莎生活在一起,77岁的老朱是一名太极拳师,由于语言不通、生活习惯不同,难免与居家潜心写作的玛莎产生摩擦,意识到儿子儿媳想摆脱有自己参与的生活后,老朱两次离家出走。于是以玛莎和孙儿杰米为代表的西方文化与中国传统文化产生了一系列的碰撞与冲突。作为家庭冲突和文化冲突的见证者儿子晓生,通过沟通努力,逐渐改变了美国妻子玛莎的偏见,一家人最终选择了尊重理解,给老朱自己的生活空间。从跨文化交际视角出来,影片《推手》中所展现的中西文化价值观冲突和矛盾,能给我们的跨文化实践提供一些启发意义。电影《推手》中的中西方思维方式差异美国人类学家爱德华·霍尔(Edward·T·Hall)最早在BeyondCulture中提出高语境文化(high-contextculture)与低语境文化(low-contextculture)的概念。高语境文化是指在语言交际活动中对语境的依赖程度较高的文化;低语境文化是指在语言交际活动中对语境的依赖程度较低的文化。在高语境文化中,信息的传递更多依赖于上下文、非言语语言、身体语言和暗示,而在低语境文化中,信息的传递更多依赖于文字和直接的语言表达。在高语境文化中,人们重视表达的手段和方式,习惯使用暗示多于明示,暗喻多于直叙。相反,在低语境文化中,人们重视表达内容本身,直截了当地表达自己的诉求和意见。在影片《推手》中,老朱裱好了一幅自己写的字画,想送给学校认识的陈太太赔罪,让儿子晓生打电话告知陈太太女儿,晓生的表达是“我爸有一个礼物要送给你妈。”,在身后目睹这一切的朱老先生对此很不满意,认为儿子不礼貌、不委婉。于是,老朱改日登门送礼道歉,这一次,老朱的表达是“小小心意,献丑...