InterdisciplinaryScienceLetters交叉科学快报,2023,7(2),55-60PublishedOnlineJune2023inHans.https://www.hanspub.org/journal/islhttps://doi.org/10.12677/isl.2023.72009文章引用:彭然然.《易经》于德国的传播研究[J].交叉科学快报,2023,7(2):55-60.DOI:10.12677/isl.2023.72009《易经》于德国的传播研究彭然然山东大学外国语学院,山东济南收稿日期:2023年5月28日;录用日期:2023年6月23日;发布日期:2023年6月30日摘要《易经》是中国古代的一部哲学经典,也是一份超越时空的全球财富。传教士卫礼贤历经十年字斟句酌,译出德语版《易经》,开启了《易经》于德国的传播,经过一百多年的传播、发展,目前已有近十本德语《易经》译本,哲学、心理学、医学、艺术学众多研究方向,许多有关《易经》的社团和协会。但综合分析,会发现:目前研究《易经》的学者数量相对较少,且相关文献有许多误译、误阐释现象。这种情况下,也是响应中华文化走出去,就需要我们外语人,了解中华文化,仔细研读《易经》,将传统文化译出去,为中华民族伟大复兴贡献一份力量。关键词易经,德国,传播AStudyoftheCommunicationofI-ChinginGermanyRanranPengSchoolofForeignLanguagesandLiterature,ShandongUniversity,JinanShandongReceived:May28th,2023;accepted:Jun.23rd,2023;published:Jun.30th,2023AbstractTheI-ChingisanancientChinesephilosophicalclassicandaglobaltreasurethattranscendstimeandspace.IttookthemissionaryRichardwilhelmtenyearstotranslatetheGermanversionoftheI-Ching,initiatingthespreadoftheI-ChinginGermany.Aftermorethanahundredyearsofdisse-minationanddevelopment,therearenownearlytenGermantranslationsoftheI-Ching,numer-ousresearchdirectionsinphilosophy,psychology,medicineandart,andmanysocietiesandasso-ciationsconcernedwiththeI-Ching.However,acomprehensiveanalysisrevealsthatthenumberofscholarswhohavestudiedtheI-Chingisrelativelysmall,andthattherearemanymistransla-彭然然DOI:10.12677/isl.2023.7200956交叉科学快报tionsandmisinterpretationsintherelevantliterature.Thissituation,andinresponsetothegoingoutofChineseculture,requiresusforeignlanguagespeakers,tounderstandChineseculture,tostudytheI-Chingcarefully,totranslatethetraditionalcultureoutandtocontributetothegreatrejuve...