2013年第4卷第4期(总第16期)2013年12月15日出版*本文系山东省社科规划项目“抗战时期中韩文学共同体意识研究”(项目批准号:21CPYJ47)的研究成果。摘要:抗战时期的东北文学场域是由不同语种构成的复合文学场域,存在汉语、日语、朝鲜语、蒙古语、俄语等语种的文学,且各语种文学在权力场中处于不同的地位。其中,源于本土的汉语文学与源于移民的朝鲜语文学的创作主体与受众在权力场中处于被统治地位,在东北文学场域中也属于边缘化的地位。由于创作主体相对封闭的生活空间和语言的差异,两者之间的交流甚少。但两者在小说中不约而同地建构出不同的共同体意识,为殖民地文学的多维度评价提供了可能性。关键词:抗战时期;东北文学;殖民地文学;共同体意识论抗战时期东北文学场域中的共同体意识———以汉语小说与朝鲜语小说为例*孟石峰一、身份的脱节与复合文学场域殖民地是一种异态时空。对殖民地的统治一般始于暴力并终于暴力,而其整个殖民过程则是暴力与文本的综合运作。殖民统治者往往编织一张巨大的殖民文本网络并覆盖于殖民统治范围之内,建构并巩固殖民话语,向殖民地内部与外部传播殖民想象,并以此证明其殖民统治的正当性与必然性。殖民地文学作为文本的一种,往往被殖民统治者视为建构殖民话语的重要途径。因此,殖民地文学不可避免地表现出显性的对殖民文本的建构色彩。但另一方面,殖民统治者扶持的殖民文本平台的实际运作主体往往都是政治身份和文化身份处于脱节状态的被殖民群体,其政治身份是殖民文本平台的运作主体,而文化身份是被殖民群体的民族文学建构者。这种政治身份与文化身份的脱节使得对殖民地文学的解读存在多种可能性。抗战时期,东北地区一直被日本侵略者扶植的伪满傀儡政权统治。这一时期的东北文学除汉语文学外,还有朝鲜语文学、日语文学、俄语文学等不同语种的文学,每个语种的文学均形成了各自的文学场域。因此,抗战时期的东北文学是由多语种文学形成的复合文学场域。斗争性是场域的特征之一,场域作为位置空间的结构并不是一成不变的,它是一个永恒斗争的场所。不论哪种场域中的行动者,都试图成为其小集团的主宰者,从而控制一个场域的行进方向,为自己攫取更多的利益。文学场域内部的斗争在本质上是行动者获取力量的策略,同时也是对权力竞相角逐的过程。因此,文学场域成为一个游戏和竞争的空间,场域内的配置和占位取决于文化资本的拥有量。抗战时期东北文学场域中,日语文学场域凭借先天性的文化资...