汉译世界学术名著丛书思维方式〔英〕怀特海著刘放桐译商務印書館2010年·北京图书在版编目(CIP)数据思维方式/(英)怀特海著;刘放桐译.—北京:商务印书馆,2010(汉译世界学术名著丛书)ISBN978-7-100-07169-7Ⅰ.思…Ⅱ.①怀…②刘…Ⅲ.思维方法Ⅳ.B804中国版本图书馆CIP数据核字(2010)第096832号所有权利保留。未经许可,不得以任何方式使用。汉译世界学术名著丛书思维方式〔英〕怀特海著刘放桐译商务印书馆出版(北京王府井大街36号邮政编码100710)商务印书馆发行北京民族印务有限责任公司印刷ISBN978-7-100-07169-72010年11月第1版开本850×11681/322010年11月北京第1次印刷印张5定价:15.00元AlfredNorthWhiteheadMODESOFTHOUGHTCambridgeattheUniversityPress,1956本书根据剑桥大学出版社1956年版译出汉译世界学术名著丛书出版说明我馆历来重视移译世界各国学术名著。从20世纪50年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年着手分辑刊行,至2010年已先后分十一辑印行名著460种。现继续编印第十二辑。到2011年底出版至500种。今后在积累单本著作的基础上仍将陆续以名著版印行。希望海内外读书界、著译界给我们批评、建议,帮助我们把这套丛书出得更好。商务印书馆编辑部2010年6月谨将此书留给我的子孙后代序这几篇讲演录中所提出的主要理论是:我们经验中的因素按其可变性来说是“清楚明白的”,只要它们在重要性(importance)上所要求的那个适当时期内能够得到证实。必然的东西是不可移易的,由于这个原因,它们隐约而模糊地处于思维之后。因此哲学真理应当到语言的假定中去寻求,而不要到它的明确的陈述中去寻求。由于这一原因,哲学与诗相似,二者都力求表达我们称之为文明的最高的理智。本书前六章,即第一、二篇,是我在1937—1938学期,即我从哈佛退休以后不久,在马萨诸塞州维列斯莱学院作的讲演。这个幸运的机会使我得以将我在哈佛作的讲演的一些内容加以压缩以供出版,这些内容在我过去出版的著作中已作了不完备的阐述。以《自然界与生命》为题的第三篇的两次讲演是四年前在芝...