汉译世界学术名著丛书罗马盛衰原因论附:论趣味〔法〕孟德斯鸠著婉玲译1984年・北京图书在版编目(CIP)数据罗马盛衰原因论:珍藏本/(法)孟德斯鸠著;婉玲译.—北京:商务印书馆,2008.12(汉译世界学术名著丛书)ISBN978-7-100-06034-9I.罗…II.①孟…②婉…III.古罗马-历史-研究IV.K126中国版本图书馆CIP数据核字(2008)第146885号所有权利保留。未经许可,不得以任何方式使用。汉译世界学术名著丛书罗马盛衰原因论附:论趣味〔法〕孟德斯鸠著婉玲译商务印书馆出行(北京王府井大街36号邮政编码100710)商务印书馆发行北京外文印刷厂印刷ISBN978-7-100-06034-91962年5月第1版开本850×11681/321984年11月北京第2次印刷字数164千印数8,100册印张7插页4定价:1.40元版本说明本书的翻译是根据加尔涅名著丛书(ClassiquesGarnier)中的原文本(Montesquieu:DeLaGrandeurdesRomainsetdeleurDécadence),并参考了俄译本《孟德斯鸠选集》(苏联国家政治书籍出版社1955年版)。正文内所加的注释都采自俄译本。出版说明孟德斯鸠(1689—1755)是十八世纪法国启蒙运动的杰出思想家,是法国资产阶级革命的思想先驱之一。他的著述很多,最主要的有《波斯人信札》(1721年)、《罗马盛衰原因论》(1734年)和《论法的精神》(1748年)。《波斯人信札》已由罗大冈译出,由人民文学出版社于1958年出版;《论法的精神》原有严复的旧译本,书名《法意》。严复是据英译本转译的,最近已由张雁深据法文本重新译出,由我馆出版(新译本分上下两册,上册已出版)。这样,在《罗马盛衰原因论》相继译出后,孟德斯鸠的主要著作在我国就基本上都有了译本。《论法的精神》是孟德斯鸠一生辛勤研究的最后成果和理论总结;而本书则可视为该著的前奏或绪论部分。在思想内容上,两者是紧密联系的。因此,我们与其把《罗马盛衰原因论》看作一本历史著作,毋宁把它看作一本政治论著更为切合该书的性质和作者的原意。作者不过是利用罗马的有关史料来阐发他的政治主张,来论证政治制度、法律制度的重要性,来为共和国制度提出历史的、理论的辩护,用以反对当时的专制暴政。孟德斯鸠的历史观在当时具有鲜明的进步意义。他提出:社会的发展是遵循着一定的规律,而非人的意志所能完全控制的。但是由于历史条件的限制,他并没有能揭示真实的社会发展规律。他所得出的具体结论却是:罗马的兴盛是由于设立共和制度、法律开明、统治者贤智、人民风俗朴质、品德良善等等;而罗马的...