第23期(总第797期)科学咨询专业视窗·123·基金项目:2019年广西壮族自治区大学生创业训练项目“‘合意’越译影视广告工作室”之阶段性成果(项目编号:201913830106)。一、越南语翻译工作室的开展现状现阶段针对高校越南语专业开设翻译工作室相关方面的参考资料较少,多数高校侧重于英语专业翻译工作室的创建。而在中国与东盟各国往来日益密切的今天,东南亚小语种的运用实践也逐渐频繁,在广东、广西等南方省区,由于边境贸易发达,对越南语、泰语翻译人才的需求量日益增长,无疑这两个小语种翻译工作室的设立是很有必要的[1]。二、越译广告工作室的可行性研究在越译广告工作室中,各小组成员在翻译技能不断巩固提升的基础上,通过文献调查、实地考察、访谈的方式对中越相关企业产品的广告、文书等资料进行了系统搜集和科学整理,并加以译制,寻找最佳的译制版本,以译制出“越南味”为目标追求,在此基础上,探讨中越互译的方法和技能,更有效地推动越译广告工作室的开展,具体方式如下:(一)借助翻译工具、文献资料借助现代电子翻译辅助工具,结合查阅相关中越文书籍和资料,如《新越汉词典》《汉越词典》《现代越南语语法》等,以及民族学、民俗学、旅游学的专著和相关论文,对越南语翻译相关领域的资料进行全面梳理,以此提高翻译素质,提升工作室总体翻译质量。(二)开展实地考察实地考察法是指为明白一个事物的真相、势态发展流程而去实地进行直观、详细的调查。在实地考察之前,如果陷入盲目性就难以达到预期效果,经过充分讨论和沟通,明确了考察的对象和目的,最终明确了主要的考察地点:广西东兴市。在实地考察中进一步分析中越边境地区及区内外越译成品分布的密集程度与翻译需求的情况,总结近年来各企业对越南语翻译的需求主要集中在哪些方面[2]。考察中发现大型企业的中越贸易已比较成熟,企业内已配备专业翻译人员,而大多数中小型企业经常缺少专业的翻译人员,社会上零散的翻译人员由于缺乏长期专业的翻译训练,素质水平高低不一,翻译质量也难以保证,因此对专业的越南语翻译工作室有一定的需求。(三)实地访谈访谈法是指通过对相关人士进行访问和与受访人面对面地交谈来了解受访人的心理和行为的一种基本研究方法。因研究问题的性质、目的和对象的不同,访谈法也具有不同的形式。为了达到更好的效果,项目采用了结构性访谈,主要是在中越边境地区进行实地考察的时候对相关人士进行访谈以获取相关的数据和信息,访谈的内容包...