“由道变俗”与“道通为一”———严复的“天演”译述及其世界观转型段炼(湖南师范大学历史文化学院,湖南长沙410086)摘要:从19世纪末至20世纪初,严复以其深具洞见的论述以及对一系列西方学术经典的翻译,促成“天演”世界观在近代中国的形塑。在这一世界观的影响下,清末民初的读书人逐渐接受“公理”“公例”“公法”等西方科学定律与政治法则。“天演”世界观由此呈现出“由道变俗”的世俗化价值取向。然而,严复的思想摆荡于中西之间,既接受多种“道”并存的历史现实,又高度认可中西学理的“道通为一”。因此,严复对于“天演”世界观的探索,无法简单概括为“寻求富强”的世俗努力和对于西方科学理性的全盘接纳。在“由道变俗”与“道通为一”的思想张力背后,是严复对于“超越富强”之“道”的深沉追寻。关键词:“天演”世界观;严复;超越;世俗化;“道通为一”中图分类号:B256文献标识码:A文章编号:1005-605X(2023)02-0043-0819世纪中叶以来,面对西力东渐,清王朝所遭遇的接连溃败,让这一时期的士人面临普遍的思想危机。对于严复而言,他在19世纪末期的思考,聚焦于因“世变之亟”而让他反复致意的一个主题:“由今之道,无变今之俗。”①为回应迫切的时代挑战,严复最为卓越的思想贡献,是通过翻译这一“跨语际实践”(translingualpractice),将西方近代的知识谱系引入晚清思想界,进而为近代中国的制度变革、文化转型与国民形塑,提供了一个建立在进化论和现代科学方法之上的新世界观。学界关于严复其人及其思想(尤其以译著《天演论》为中心)的研究成果蔚为大观。②本文在前人研究基础之上,尝试从晚清时期严复所面对的“今之道,无变今之俗”的思想危机出发,描述并分析其如何通过西学阅读、翻译以及古籍批注等跨越中西文明的知识生产方式,反省并探索近代中国世界观的重构,即如何因应近代中国“道”的转化。一、求道:“格物致知之学,寻常日用皆寓至理”严复对于世界观转型议题的反省与探索,与其早年的学思历程密切相连。14岁时,严复进入马34①②“世变之亟”一语,出自1895年2月4—5日严复发表于天津《直报》的《论世变之亟》一文,王栻主编:《严复集》,中华书局1986年版,第1—5页。“由今之道,无变今之俗”一语,在严复的论述及信札之中多次出现,已经成为他多年来深思熟虑之后的一种惯常表述。如李泽厚:《论严复》,...