新东方中高级口译词汇必备MP3+文本 Chapter 011 Chinas politics

第一篇:新东方中高级口译词汇必备MP3+文本 Chapter 011 Chinas politics
第十一章 中国特色政治词汇
SECTION I: 数字政策和专门词汇
“一国两制” “One Country, Two Systems”
“一中一台” “One China, One Taiwan”
“两个中国” “Two Chinas”
(两岸)直接三通 Three Direct Links(Mail, Air And Shipping Services And Trade)
两千三百万台湾同胞 23 Million Taiwan Compatriots
两会(人大,政协)Two Conferences(Npc And Cppcc)
“三个代表” “Three Represents”
“三个代表”重要思想 The Important Thought Of Three Represents
三八红旗手 Woman Pace-Setter
三大历史任务 The Three Major Historical Tasks
三个有利于 Three Favorables
三农问题 “ Agriculture, Countryside And Farmer” Issues
《中美三个联合公报》 The Three Sino-Us Joint Communiqués 四个现代化(农、工、国防、科技)Four Modernizations 四项基本原则 Four Cardinal Principles 四中全会 The Fourth Plenary Session
和平共处五项原则 The Five Principles Of Peaceful Coexistence
八项主张 The Eight-Point Proposal
“八个坚持、八个反对” “Eight Do's” And “Eight Don'ts”
“八七”扶贫攻坚计划 The Seven-Year Program To Help 80 Million People Out Of Poverty
“九五”计划 The Ninth Five-Year Plan(1996-2000)
“十五”计划 The Tenth Five-Year Plan(2001-2005)
第十五届中央委员会 the 15th central committee of the communist party of china(CPC)
十六大 16th Party Congress
十一届三中全会 The Third Plenary Session Of The Eleventh Central Committee
“南南合作” “South-South Cooperation”
“南北对话” “ North-South Dialog”
“台独”,台湾独立 “Taiwan Independence”
“引进来”和“走出去”政策 “Bring In“ And ”Going Out“
SECTION II: 常见特色词汇与表达
A
爱国民主人士patriotic democratic personages
爱国统一战线patriotic united front
爱国主义精神patriotism
安居乐业live and work in peace and contentment
昂扬向上的精神状态 an enterprising spirit
澳门Macao
澳门特别行政区同胞our compatriots in the Macao SAR
B
霸权主义hegemonism
百花齐放a hundred flowers blossom
百家争鸣a hundred schools of thought contend
边疆稳定 the stability in border areas
人大常委会 the standing committees
边远地区remote areas
波澜壮阔a magnificent upsurge
博大精深extensive and profound
不变质never degenerating
不断提高人民生活水平constantly better people's lives
不公正不合理unfair and irrational
不合时宜的观念的束缚shackles of the outdated notions
不竭动力an inexhaustible motive force
不可战胜invincible
不可阻挡的历史潮流an irresistible trend of history
不迷失方向lose our bearings
不平衡uneven
不平坦的道路a tortuous course
不全面的not all-inclusive
C 采取果断措施take resolute measures 参政议政participation in and deliberation of state affairs 长期共存long-term coexistence
长期社会安定团结long-term social stability and solidarity
长治久安long-term peace and order
朝气蓬勃、奋发有为的领导层energetic and promising leadership
诚实守信honesty
充分调动和凝聚fully mobilize and rally
初步建立take shape initially
传统安全威胁traditional threats to security
创造力、凝聚力和战斗力creativity, cohesion and fighting capacity
辞职制system of resignation
从我国国情出发proceed from our national conditions
促进共同发展promote common development
促进社会全面进步promote all-round social progress
D
担当重任assuming heavy responsibilities
当代the contemporary era
当家作主masters of the country
当家作主的愿望the wish to be the masters of our country
党代会congress of party representatives
党的骨干力量backbone of the party
党的基本理论、路线和纲领the party's basic theory, line and program
党的建设party building
党的先进性party's progressiveness
党和国家前途命运the destiny of the party and state
党和国家事业the cause of the party and state
邓小平理论Deng Xiaoping theory
邓小平同志逝世the demise of comrade Deng Xiaoping
第六位the sixth place
第一生产力the primary productive force
电子政务E-government
调动积极性mobilize the initiative
对等的政治实体equal political entities
对马克思主义的错误的和教条式的理解erroneous and dogmatic interpretations of Marxism
多层次 multi-tiered
多党合作multiparty cooperation
多元化persify
多元社会pluralistic society
多种力量perse forces
多重多头执法duplicate law enforcement
F
法制观念awareness of law
法制国家a country with an adequate legal system
法治国家a country under the rule of law
繁荣、稳定和发展prosperity, stability and development 反对“台独” fight against ”Taiwan Independence" 反对分裂oppose separation 反腐倡廉combat corruption and build a clean government
防止guard against
非传统安全威胁non-traditional threats to security
分裂活动splitting activities
奋斗目标和任务the objectives and tasks
丰富民主形式develop perse forms of democracy
风浪,考验trials and tribulations
服务大局serve the overall interests
富强民主文明a strong, prosperous, democratic and culturally advanced
腹地hinterland
G
改革发展稳定reform, development and stability
改革开放reform and opening-up
肝胆相照treating each other with all sincerity
高度团结统一the high degree of unity and solidarity
高度自治a high degree of autonomy
高举邓小平理论伟大旗帜hold high the great banner of Deng Xiaoping theory
高尚的品格lofty character
高素质的领导干部队伍high-caliber leading cadres
搁置某些政治争议shelve certain political disputes
革命化more revolutionary
革命老区old revolutionary base areas
各地各部门all localities and departments
各界爱国人士patriots from all walks of life
各界人士personages of all circles
各尽其能、各得其所又和谐相处 well positioned, do their best and live in harmony
各民主党派the democratic parties
各人民团体people's organizations
各种分裂图谋attempts to split the country
根本利益fundamental interests
工人,农民workers and farmers
工人阶级队伍the working class in china
工商联federations of industry
公民权利、自由civil rights / civil liberties
公民政治参与citizens' participation in political affairs
公民职责civic duty
公平和正义fairness and justice
公务员civil servants
公务员制度system of public servants
公正透明fairness and transparency
公职人员the public servants
巩固和提高to consolidate and uplift
顾全大局bear in mind the overall interests
官僚主义作风the bureaucratic style of work 贯彻implement 光辉史册的一页a glorious page in the annals 光明和进步brightness and progress
光荣的爱国主义传统a glorious patriotic tradition
广阔的发展空间broad space for development
广纳群贤gather large numbers of talented people
国防national defense
国防实力national defense capabilities
国际局势风云变幻a highly volatile international situation
国际性组织international organizations
国家的主权和安全state sovereignty and security
国家关系state-to-state relations
国人民的共同愿望common aspirations of all peoples
国土资源综合整治comprehensive improvement of land and resources
国务院State Council
过渡期transition, transitional period H 扞卫safeguard 和平,正义,进步peace, justice and progress
和平统一peaceful reunification
和平统一谈判negotiations on peaceful reunification
和平与发展peace and development
和谐并存harmonious coexistence
很不平凡的历程an extraordinary course
弘扬carry forward
弘扬和培育民族精神carry forward and cultivate the national spirit
弘扬时代主旋律highlight the themes of the times
化解歧见iron out differences
恢复两岸对话resume the cross-straits dialogue
J
积极性和创造性initiative and creativity
基本行为准则basic code of conduct
基层民主democracy at the grassroots level
基础设施工程infrastructure projects
激励和保障机制an incentive and guarantee mechanism
集体主义collectivism
集中智慧和力量pool the wisdom and strength
计划生育family planning
计划生育基本国策the basic state policies of family planning
继往开来carry forward our cause into the future
加快推进社会主义现代化speed up socialist modernization
加强和改进党的作风建设the improvement of the party's work style
加入世贸accession /entrance / entry to WTO
家庭联产承包责任制the household contract responsibility system
坚持统一persist in reunification
坚定不移no wavering 坚定地站(在)stand firm 坚强柱石a staunch pillar 简政放权streamline administration and delegate power
建设(资源)节约型社会build a conservation-minded society
讲求实效pursuing practical results
降低农业税税率reduce agricultural tax rate
接续产业alternative industries
解放思想emancipating the mind
解决台湾问题settlement of the question of Taiwan
解决香港问题和澳门问题resolve the questions of Hong Kong and Macao
戒急用忍overcome impetuosity and exercise patience
紧密团结在党中央周围rally closely around the party central committee
经受withstand
精神文明建设spiritual civilization
精神支撑moral kingpin
井然有序in an orderly way/ fashion
居安思危stay prepared against adversities in times of peace
居民生活质量quality of life of the residents
居委会neighborhood committee
巨大的优越性great superiority
决策的随意性arbitrary decision-making
决策机制decision-making mechanism
军队建设army building
军队现代化modernization of the army
军民团结solidarity between the army and the people
军人和干部servicemen and cadres
军政团结solidarity between the army and the government
K
开创新局面create a new situation
开发式扶贫development-oriented poverty relief
开局良好a good start
开拓创新blazing new trails in a pioneering spirit
开展对话to conduct dialogue
抗风险能力vigilance against risks
科教兴国national rejuvenation through science and education
可持续发展sustainable development
克服不利影响overcame the adverse effects
空前巨大的困难和压力unprecedented difficulties and pressure
恐怖主义危害scourge of terrorism
宽领域wide-ranging
困难群众people in straitened circumstances
扩大交流交往expand mutual contacts and exchanges L 来之不易的成绩hard-won achievements 老工业基地old industrial bases 老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968 理论创新theoretical innovation 力量force 力量之源the source of its(the party’s)strength
历史性跨越a historic leap
历史性突破historic breakthrough
立党之本the foundation for building our party
连续性和稳定性consistency and stability
廉洁高效honesty and high efficiency
廉政建设build a clean and honest government
粮食流通体制 grain distribution system
两岸关系cross-straits relations
两岸谈判cross-straits negotiations
领导方式和执政方式way of leadership and governance
领土完整territorial integrity
路线the line
落后于时代fall behind the times M 马克思列宁主义Marxism Leninism 马克思主义基本原理the basic tenets of Marxism
马克思主义执政党a Marxist ruling party
毛泽东思想Mao Zedong thought
迷信superstition
民兵the militia
民进党Democratic Progressive Party
民生people's livelihood
民主法制democracy and the legal system
民主管理democratic management
民主集中制 democratic centralism
民主监督 democratic supervision
民主监督democratic supervision
民主决策democratic decision-making
民主团结、生动活泼、安定和谐democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony
民主选举democratic elections
民主制度the systems of democracy
民族、宗教事务ethnic, religious affairs
民族的生命力、创造力和凝聚力vitality, creativity and cohesion of a nation
民族进步the progress of a nation
民族精神national spirit
民族矛盾ethnic contradictions
民族凝聚力the cohesion of the nation
民族区域自治regional autonomy of ethnic minorities
民族区域自治制度system of regional ethnic autonomy
民族委员会 ethnic affairs commission
民族文化大省 a province with rich ethnic culture
民族优越感 ethnocentrism
模糊战略 indistinct strategy
睦邻友好good-neighborly relationship
N
内政外交国防domestic and foreign affairs and national defense
能上能下prepared for both promotion and demotion
农村扶贫开发to alleviate rural poverty through development
农村税费改革reform of rural taxes and administrative charges
农业、农村和农民问题problems facing agriculture, rural areas and farmers
农业和农村工作agriculture and rural work
农业基础地位agriculture as the foundation of the economy
弄虚作假falsification
P
培养人才personnel training
贫困群众people in financial difficulties
平稳过渡the smooth transition of power
铺张浪费extravagance and waste
普选制general election system Q 前提prerequisite 欠发达地区less developed areas
强化功能intensify functions
强强联手 i win-win co-operation
强权政治power politics
侨胞overseas Chinese
侨务工作overseas Chinese affairs
切积极因素all positive factors
勤劳勇敢industry and courage
求同存异seek common ground while shelving differences
区域性组织regional organizations
曲折的道路tortuous road
取长补短draw upon one another's strong points
取得丰硕成果yield substantial results
取得了巨大成就scored tremendous achievements
取消农业特产税repeal taxes on special agricultural products
全党all the party members;whole party
全党集体智慧的结晶the crystallization of the party's collective wisdom
全方位all-dimensional
全国各族人民the Chinese people of all nationalities;people of all ethnic groups of the country
全国人大代表 deputy to the National People's Congress
全国政协the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference
全会plenary sessions
全面建设小康社会build a well-off society in an all-round way;building a moderately prosperous society in all respects
全面展开in full swing
权责脱节 porce between powers and responsibilities
群众the general public
R 人大People's Congresses 人大代表 NPC member 人大精神the spirit of the congress
人尽其才put sb.to the best use
人力资源优势得到充分发挥a full display of advantages in human resources
人民的物质文化需要material and cultural needs of the people
人民民主专政the people's democratic dictatorship
人民生活更加殷实upgrade the texture of life for the people
人民团体mass organizations
人民政协the Chinese people's political consultative conference(CPPCC)
人心向背the trend of popular sentiment
人员往来personnel exchanges
人员臃肿overstaffing
任期制system of fixed tenures
日益增长ever-growing
荣辱与共sharing weal and woe S 三权分立separation of the executive, legislative and judicial powers 少数民族ethnic minorities
少数民族聚居区areas inhabited by ethnic minorities
社会保障体系social security system
社会保障体系比较健全a fairly sound social security system
社会各方面all quarters of the society
社会各阶层人们the people of all social strata
社会管理social administration
社会科学social sciences
社会可承受的程度the sustainability of the general public
社会其他阶层人们members of other social strata
社会治安public order
社会主义初级阶段the primary stage of Socialism
社会主义法制Socialist legal system
社会主义民主政治Socialist democracy
社会主义事业Socialist cause
深刻阐述,详细说明expound
审视自己self-examination
生存和发展survival and development
生活方式,生活作风life style
胜利前进forge ahead triumphantly
省、市(地)两级地方政府the provincial and municipal(prefectural)governments
十五计划《纲要》outline for the tenth five-year
时代潮流的前头forefront of the times
时代的主题themes of our era
实事求是seek truth from facts
实现推进现代化建设to propel the modernization drive
始终贯彻persistent implementation
世界观world outlook 事业undertakings 事业兴衰the success of our cause 适时适度at the proper time and to an appropriate degree
手足兄弟brothers and sisters of the same blood
顺应时代潮流conform to the trend of the times
思想道德建设ideological and moral education
诉讼程序judicial proceedings
T
台湾当局the Taiwan authorities
台湾分裂势力 Taiwan separatist forces
台湾海峡Taiwan straits
台湾同胞Taiwan compatriots
台湾问题the Taiwan question
贪污腐败corruption
提高竞争力sharpen the competitive edge
同心同德,艰苦奋斗work hard with one heart and one mind
统一、开放、竞争、有序unified, open, competitive and orderly
团结和带领unite with and lead(sb.)
团结统一unity and solidarity
推动社会全面进步speed up all-round social progress
推进propel
推进西部大开发advance the development of the western region
妥善处理各方面的利益关系properly balance the interests of all quarters
拓宽领域broaden the fields of endeavor
W 完成祖国统一to achieve national reunification 完全地实现祖国的统一the complete realization of the reunification of the motherland 完善自己self-improvement
万众一心work with one heart and one mind
微调fine-tuning
违法必究law-breakers must be prosecuted
唯一标准the sole criterion
维护世界和平与促进共同发展to safeguard world peace and promote common development
卫生体育事业health and sports undertakings
温饱工程 adequate food and clothing program
稳步推进steady progress
我国的国际地位china's international standing
我国的跨世纪发展china's cross-century development
我国综合国力china's overall national strength
无党派人士personages without party affiliation
五年内取消农业税rescind agricultural taxes in five years
武警the armed police
务实 pragmatic
物质文明和精神文明material and spiritual civilization
X 吸引力和感召力attraction and appeal 先发制人战略 preemptive strategy 先富起来的人们people who have become rich first 现代化建设modernization drive
宪法the constitution
宪法修正案amendments to the Constitution
相对优势comparative advantages
相辅相成complement each other
香港、澳门特别行政区Hong Kong And Macao special administrative regions
香港和澳门回归祖国the return of Hong Kong And Macao to the motherland
香港特别行政区同胞our compatriots in the Hong Kong SAR
消除文盲eliminate illiteracy
小康社会a well-off society
小康水平a well-off standard
新的里程碑a new milestone
新民主主义new democracy
行使当家作主的权利 exercise their rights as the masters of the country
行使主权the exercise of sovereignty
行政管理体制改革administrative restructuring
形成观念foster notions
形式主义 formalism
形势逼人pressing situation
宣传舆论工作media and publicity work
Y
严重曲折serious setbacks
严重政治**serious political disturbances
一个中国原则the one-china principle
一贯主张consistent position
一起抓 place equal emphasis on
一些党的领导干部some leading cadres in our party
依法治国rule(run)the country by law
以德治国rule(run)the country by virtue
以爱国主义为核心centering on patriotism
以胡锦涛同志为核心的中共中央委员会CCCP with Comrade Hu Jintao at the core
意识形态领域realm of ideology
迎难而上brave difficulties
拥军support the army
(拥军)优属 give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs
拥政support the government
永享太平enjoy a lasting peace
永远不变的军魂the eternal soul of the army
用人失察责任追究 accountability for neglect of supervisory duty
用人失误责任追究accountability for the use of the wrong person
优化结构optimize structure
优化升级optimize and upgrade
有法必依the laws observed
有法可依there are laws to go by 舆论监督supervisory function of the media 与人民群众共命运shares weal and woe with the people 与时代发展同步伐advances with the times
与时俱进keep pace with the times
源远流长with a long h story behind it
Z
在曲折中发展developing amidst twists and turns
增加了解increase understanding
增强忧患意识be mindful of potential danger
战略部署strategic plan
战略性调整strategic adjustment
整顿和规范to be rectified and standardized
正规化regularized
政府干预 government intervention
政府机构 government organs;government institutions
政府特殊津贴 special government allowance
政府职能government functions
政事分开 separating the functions of government from those of institutions
政通人和(have)a good government and a united people
政协委员会CPPCC committees
政治、经济领域the political and economic spheres
政治经济旧秩序old political and economic order
政治经济新秩序new political and economic order
政治局 politburo
政治局面political situation
政治体制political restructuring
政治协商political consultation
政治协商制度political consultation system
支撑kingpin
知识分子intellectuals
知识化(be)better educated
执法必严the laws strictly enforced
执政为民exercise the state power in the interest of the people
执政之基the cornerstone for its(the party’s)governance
直辖市municipality directly under the Central Government
职能交叉overlapping functions
指导思想guiding ideology
制定“十五”计划 the formulation of the tenth five-year plan(2001-2005)
制度创新institutional innovation
治党治国治军running the party, state and army
智力支持 intellectual support
中共中央the CPC central committee
中共中央委员会CCCP(Central Committee of Communist Party)
中国共产党第十六次全国代表大会the sixteenth national congress of the CPC
中国特色社会主义事业Socialism with Chinese characteristics
中华儿女all sons and daughters of the Chinese nation 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation 中华文明the Chinese civilization 中西部地区c entral and western regions
中央纪委 central commission for discipline inspection of the CPC
中央统战部 united front work department of CPC central committee
中央委员会the central committee
中央政府the central government
忠诚卫士 loyal guards
重大历史关头crucial historical juncture
重要进展significant headway
主观主义和形而上学的桎梏fetters of subjectivism and metaphysics
主权和领土完整sovereignty and territorial integrity
主要矛盾the principal contradiction
专家咨询制度expert consulting system
专业化more professionally competent
转变步伐the pace of change
庄严使命a grand mission
资源配置the allocation of resources
自强不息ceaseless self-improvement
自治self-governance
综合国力overall national strength
总结自己的实践经验review our experience gained in practice
走出一条新路子blazing a new trail
走在前列to spearhead
组织监督organizational supervision
祖国 one’s home country;motherland
祖国统一national reunification;reunification of the motherland
祖国统一大业the great cause of national reunification
最广大人民the overwhelming majority of the people
最广泛的the broadest possible
第二篇:新东方中高级口译考试最新高频词汇
Allocate
分配 Arise
出现
Attach 赋予粘上
Characterize 以。。为特色的 Charge
收费 Collect
收集 Contaminate
污染 Degrade
使降级 Depreciate
贬值 Desert 抛弃 Endanger 危害 Imitate
模仿 Incur招致,引发 Inflict
造成 Lavish
浪费 Maximize 最大化 Oblige
强迫 Overcome 克服 Prohibit
禁止 Pursue
追求 Quit
放弃 Sacrifice 牺牲 Spread 传播
Steer
驶向,掌舵 Trigger 引发,触发 Abuse
虐待,滥用 Acquire
获取 Detect
侦查
Innovate
改革创新 Participate 参与 Survive 生存 Vanish 消失
Wither
退化,萎缩 Coexist 共存
Boom 繁荣,兴旺发达 Blossom 兴旺发达 Perform
履行,表演 Roam 闲逛
Abolition/abolish
废除
Accommodate 供给,调节,住宿 Adore 崇拜;爱慕 Alter 改变 Arouse 激发 Assume 承担
Attend 参加,就读 Censor审查
Commute 来回往返于 Consul 咨询 Cultivate 培养
Determine 取决于,决定 Discourage 不鼓励;妨碍Diversify 使多样化 Divert 使分心 Dominate占优势 Enlighten启发 Exaggerate夸张
Exert 施加(压力、影响)Expel
排除;开除 Explore 探究
Expose 揭露性报道 Hamper 妨碍;牵制 Hinder阻碍 Idealize 理想化
aggressive
alert
arduous
artistic
authoritative
cogent
compassionate
complicated
corrupt
demanding
desirable
eccentric
evil
exotic
fallacious
feasible
fictious
fruitful
glamorous
humane
上进心的
敏锐的,警惕的 费劲的 艺术性的 权威性的 使人信服的富于同情心的 复杂的 腐蚀
要求高的古怪的 古怪的 邪恶的 异国的 荒谬的 可行的 虚假的 有成效的富有魅力的人道的
impressive
给人印象深刻的 inborn
天生的
indecent
不妥的,不检点的 indispensable
不可或缺的 inexhaustible
取之不尽的 infectious
传染性的 inferior
低人一等的 infirm
弱的
influential
有影响力的 ingrain
inhumane
insalubrious
instructive
intellectual
interim
interpersonal
intimate
inward
irreparable
irresistible
irritating
mature
permissive
pernicious
poisonous
potential
pragmatic
preferential
prevailing
prudent
psychological
reverse
rigid
rough
sheltered
sociable
sole
stressful
stringent
unadvisable
uncompromising
unethical
根深蒂固的不人道的有害无益的 有教育意义的 智力的
中间的,过渡的人际关系的 密切的 内在的
不可挽回的 不可抵挡的 恼人的 成熟的
宽容的,许可的 有害无益的 有毒的 潜在的务实的优惠的
占主导地位的,流行的 明智的心理上的相反的 严格的 粗略的受保护的
友善的、好交际的 唯一的 有压力的严厉的不得当的不妥协的不道德的
unhealthy
不健康的 unified
同意标准的 unique
独特的 unjust
不公平的 unscrupulous
肆无忌惮的 unsociable
不善于社交的 vexing
令人烦恼的 vivid
形象的、生动的 unwholesome
不健康的 voluntary
vulnerable
well-grounded contributive
prosperous
abolishment
absurdity
abuse
acquaintance
adaptation
admiration
adventurer
explorer adverse impact adversity
affection
alienation
ambition
amusement
anecdote
apathy
applause
approach
architecture
assault
assessment
association
athlete
availability
barrier
beneficiary
cruelty
budget
废除 荒唐,谬论 滥用 熟人
改写,适应 崇拜 探险者
负面影响
逆境
友情,感情
疏远
志向
娱乐
轶事
冷漠无情
鼓掌
方法
建筑
攻击
评估
联想,联系
运动员
可得到的东西
障碍
受益人
残忍
预算
易受伤害的 有充分证据的 有贡献的 繁荣昌盛的 自愿的 campaign
运动 candidate
候选人 capacity
能力,容量 celebrity
名人 characteristic
特点 cohesion
凝聚力 colleague
同事 collectivism
集体主义 commercial
商业广告 commercialization
commodity
companion/partner
conformity
consensus
consultation
assumption
content
contentment
contribution
correlation
costume
creativity
criteria
evaluation
exception
cyber crime
depression
deprivation
descendant
deterioration
detour
digestion
dignity
discipline
discontent
discrimination
disgust
disorder
disorientation
商品化
商品
同伴
一致
同意
咨询 消费
内容
满意 贡献 相关性
服装 创造性
条件,标准 评价
例外
网络犯罪
沮丧
剥夺
后代
恶化
绕道
消化吸收 尊严 纪律 不满足 歧视 反感 无序状态 迷失方向感
Allocate 分配
Arise
出现
Attach
赋予粘上
Characterize 以。。为特色的
Charge
收费
Collect
收集
Contaminate
污染
Degrade
使降级
Depreciate
贬值
Desert
抛弃
Endanger 危害
Imitate
模仿
Incur 招致,引发
Inflict
造成
Lavish
浪费
Maximize 最大化
Oblige
强迫 Overcome
克服
Prohibit
禁止
Pursue
追求
Quit
放弃
Sacrifice 牺牲
Spread
传播
Steer
驶向,掌舵
Trigger
引发,触发
Abuse
虐待,滥用
Acquire 获取
Detect
侦查
Innovate
改革创新
Participate
参与
Survive 生存
Vanish
消失
Wither
退化,萎缩
Coexist
共存 Boom 繁荣,兴旺发达
Blossom
兴旺发达
Perform
履行,表演
Roam
闲逛
Abolition/abolish
废除
Accommodate 供给,调节,住宿
Adore 崇拜;爱慕
Alter
改变
Arouse
激发
Assume 承担
Attend 参加,就读
Censor 审查
Commute 来回往返于
Consul 咨询
Cultivate 培养
Determine 取决于,决定
Discourage
不鼓励;妨碍 Diversify 使多样化
Divert
使分心
Dominate 占优势
第三篇:新东方中高级口译口试词汇必备文本
第一章 社会
SECTION Ⅰ: 英译中 A abortion 人工流产、堕胎 abuse of power 滥用职权 academic society 学术社团 altruism 利他主义、利他
an aging population 人口老龄化 asylum 庇护 B
D
demography, larithmics人口学、人口统计学 size 数量
growth 增长情况 density 密度 distribution 分布
social demography 社会人口学 economic demography 经济人口学 DINK 丁克一族 discrimination 歧视
benevolent 乐善好施的
a benevolent fund 施善基金
a charitable foundation 慈善基金
eleemosynary relief施舍性的救济
philanthropic contributions慈善捐献
bigamy重婚
birth rate 人口出生率
burglar-proof door/antitheft door 防盗门
C
casuistry 判断是非
chain effect/domino effect 连锁反应、多米诺骨牌效应
charitable 慈善的、仁慈的 civic morality 社会公德
community 社区
community service 社区服务
corruption 贪污
court of ethics 道德法庭
crime 犯罪
arson纵火、纵火罪
crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪
drug rehabilitation centers戒毒所
drug traffickers 毒枭
drug-related crimes 毒品犯罪
embezzlement 盗用公款
juvenile delinquency 青少年犯罪
organized crime 有组织犯罪
robbery 抢劫
sexual harassment 性骚扰
shop-lifting在商店行窃
smuggling 走私
theft 偷窃行为
age discrimination 年龄歧视
discrimination against women 歧视妇女 feminism 男女平等主义、女权运动 feminist movement 女权运动
femininity 妇女特质、柔弱型、温柔 gender/sexual discrimination 性别歧视 job discrimination 工作歧视
male chauvinism 大男子主义、男权主义思想masculinity 男性阳刚之气 disparity 不一致、不同、不等 drug abuse 吸毒 E
egalitarian 主张人人平等的、平等主义 emotion quotient 情商 F
forum 论坛
favorable location 地理优势 family 家庭
immediate family 直接家庭成员
extended family 大家庭、扩大的家庭 family tree 家谱、家谱图 relative 亲属、亲戚 foster father 养父
legal guardian 法定监护人 stepmother 继母 in-law 姻亲
ex-husband 前夫
adopted daughter 养女 nephew 侄子、外甥 niece 侄女、外甥女
cousin 堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹
G gambling 赌博
gay 同性恋者、同性恋者的 grant-in-aid 补助金、赠款 geographic location 地理位置 geographic advantage 地理优势 grey income 灰色收入 H hardened professional惯犯
have an extramarital affair/ have an ultra-marriage affairs 婚外恋
fine 罚款 jury 陪审团 juror 陪审员
life sentence 判处无期徒刑 notary 公证人 notarization 公证 M
make public expose 曝光
material/spiritual culture 物质、精神文化 minimum wage 最低工资
hedonism 享乐主义
home for the aged/ seniors‟ home 敬老院
I
illiteracy 文盲
income disparity 收入分化、贫富分化
infant mortality 婴儿死亡率
IPR/ intellectual property rights 知识产权
piracy 非法翻印、盗版
bootleg 盗版
copyright royalty 版税、版权费
fight against illegal publication 打非
underground publications 地下出版物
anti-fake label 防伪标识
L
law of the jungle 弱肉强食法则
lawsuit 诉讼
lawyer 律师
attorney 律师
appeal to a higher court 上诉
charge 控告
drop a lawsuit 撤销控告
court of appeals 上诉法庭
solicitor 初级律师,只能在低级法庭出庭的律师
suspect 犯罪嫌疑人
defendant 被告
plaintiff 起诉人、原告
capital punishment 死刑
guilty 有罪
verdict 裁决、判决书
serve one‟s term in prison 服刑
bail 保释
money worship 拜金主义 morality 道德 P
Pandora‟s box潘多拉魔盒 pluralism 多元文化论
polarization of rich and poor 贫富悬殊 popularity rate 普及率 poverty alleviation 扶贫
poverty relief office 扶贫办公室 R
racism 种族主义
acculturation 文化适应
assimilation 同化、同化作用
anti-racism education 反种族主义教育 colonialism 殖民主义 ethnic cleansing种族清理
ethnic group 同种、同文化之民族 ethnocentrism 民族优越感 race 人种
stereotype 成见
genocide 有计划的灭种和屠杀 anti-Semite反犹分子、反犹分子的 racial discrimination 种族歧视 bias 偏见
reinstatement 复员、复职 S
sabotage 阴谋破坏、怠工、破坏 single-parent family 单亲家庭 social evils 社会丑恶现象 social welfare 社会福利 food stamps 食品救济券
foreign aid 外援
medicaid 医疗补助
medicare and medicaid医保(保健医疗制度和医疗补助制度)
social security 社会保障
U
urban legend 都市传奇
V
values 价值观
vicious circle 恶性循环
virtuous circle 良性循环
保持国民经济发展的良好势头
maintain a good momentum of growth in the national economy
暴发户 new rich;upstart
保护伞 protective umbrella
本命年 one's year of birth considered in relation to the Twelve Terrestrial Branches;
本土化localization
奔小康 strive for a relatively comfortable life
本本主义 bookishness
闭门羹 given a cold shoulder
views on life 人生观
W
way of life/ life style 生活方式
SECTION Ⅱ: 中译英 8
爱国运动 patriotic movement
AA制 Dutch treatment/ go Dutch
A 股市场 A-share market
爱国民主人士 patriotic democratic personages
爱国统一战线 patriotic united front
安家费 settling-in allowance
暗箱操作 black case work
按资排辈 to assign priority according to seniority
保证妇女、未成年人和残疾人的合法权益
protect legitimate rights and interest of women, minors and the handicapped
白热化 be white-hot
拜把兄弟 sworn brothers
摆架子 put on airs
白马王子 prince charming
拜年 pay new year‟s call
摆谱 put on airs/ show off/ keep up appearance
班车 shuttle bus
斑马线 zebra stripe
搬迁户 a relocated unit or household
半托/日托 daycare
半脱产 a partial sabbatical from work就是一边学习,一边工作。
搬运工人 transport worker
帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process
傍大款A girl finds a sugar daddy;be a mistress for a rich man;lean on a moneybags
包车 to charter a vehicle;a chartered vehicle 避税 evade tax
避嫌 avoid doing anything that may arouse suspicion 便当 fast food
博彩、博彩业 lottery industry
薄利多销 small profits but quick returns;small profits and good sales 残疾人 the disabled;the differently abled 成年 grow up;come of age 城市居民 city dweller;urbanite
大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 单亲 single parent 抵制运动 boycott
吊销执照 revoke license
独生子女 the only child in one‟s family
分工协作 coordination and distribution of responsibilities 福利彩票 welfare lotteries
公民、市民 citizen;city resident 户口簿 resident‟s booklet
纪念活动 commemorative activity
家政服务 household management service 结婚 get married 离婚 porce 再婚remarry
居委会 neighborhood committee;residence committee 流动人口 transient population 民工 migrant labor 名人celebrity
谋生 make a living
农村剩余劳动力 surplus rural labor 派出所 local police station
贫富分化 polarization of wealth 乞丐 beggar
弃婴 abandoned child;foundling 青春期 puberty 青少年时代 adolescence 全国人口普查 nationwide census 全民健身运动 nationwide fitness campaign 人口素质 quality of population 日常活动 daily activities 日常生活 daily life;everyday life 扫黄运动 anti-porn drive/campaign 社会保险 social insurance
人口自然增长 natural growth of the population 人口负增长 negative population growth 人口零增长zero population growth 生育 natality
计划生育 family planning
优生优育 better natal and prenatal care and better upbringing 生育能力 fertility
无生育力 infertile;barren;sterile 优生学 eugenics
人才 talent;talented person 社会地位 social status
社会福利彩票 social welfare lotteries
社会稳定 social stability
社交 socialize
社交活动 social activities
渗透、颠覆和分裂活动 infiltrative, subversive and splittist activities
生活津贴 allowance for living expenses ??
生活困难 be badly off
生活条件 living conditions
适者生存 survival of the fittest
寿命 life span
水货 smuggled goods
送温暖工程 heart-warming project
提高思想道德素质 upgrade the ideological and ethical standards
体力劳动 physical labor;manual work
体育彩票 sports lotteries
同胞 compatriot
文明祥和 civility and harmony
务工农民 migrant rural workers
希望工程 Hope Project
选民 voter;electorate
严重暴力犯罪 violent crimes
移民 immigrant
优秀传统 fine tradition
暂住证 temporary residence permit
职称 professional title
人口 population
人口控制 population control
人口质量 population quality
人口密度 population density
人口结构 population composition 人才库 talent bank;brain bank 人才交流talent exchange 人才流动talent flow 人才市场 talent market 人才流失 brain bleed 人才外流brain drain
人才断层 gap in talents ???
历史上的社会制度 social systems in history 25:23 史学 science of history 原始社会 primitive society 母系社会 matriarchal society 父系社会 patriarchal society 奴隶社会 slave society 封建社会 feudal society
资本主义社会 capitalist society 社会主义社会 socialist society 共产主义社会 communist society 社会制度 social systems 君主制monarchy
议会制 parliamentarism
民主集中制 democratic centralism 所有制 system of ownership 公有制 public ownership 私有制 private ownership
全民所有制 ownership by the whole people 集体所有制 collective ownership
中国历史上的一些重大事件 major events in Chinese history
秦始皇统一中国 unification of the country by Emperor Qin Shi Huang 鸦片战争 Opium War
太平天国 Tianping Heavenly Kingdom 戊戌变法 the reform movement of 1898
辛亥革命 the 1911 revolution
新民主主义革命 new democratic revolution
五四运动 the May 4th of 1919
南昌起义 Nanchang Uprising
9.18事变 September 18th incident
长征 Long March
西安事变 Xi‟an Incident
卢沟桥事变 Lugouqiao Incident
南京大屠杀 Nanking massacre1937
抗日战争 war of resistance against Japan
authorization bill授权书 B
bad loans不良贷款 banking银行业
bankruptcy protection破产保护 boom迅速发展 brand names品牌 budget预算
budget deficit预算赤字 budget surplus预算盈余
解放战争 Chinese people‟s war of liberation
土地改革 land reform;Agrarian reform
整风运动 rectification movement
大跃进 the Great Leap Forward
文化大革命 the cultural revolution
十一届三中全会 the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee
CHAPTER 2 REFORM & ECONOMY经济与改革
SECTION Ⅰ: 英译中15
A
a prudent monetary policy 稳健的货币政策
absolute advantage绝对优势
accounting会计学、账目清算、财会
accountant会计
accounting fraud作假帐
accounting scandal财务丑闻
financial statement财务报表
keep the public informed of the financial affairs财务公开
acquire购置、获取、购买、取得所有权
acquisition of assets购置资产
active balance顺差
aggregate demand 总需求
aggregate supply 总供给
allocation of financial resources金融资源配置
ample supply 供应充裕
an average annual increase/ annual return年均利润
anti-dumping measures 反倾销措施
areas for the market access市场准入领域
asset资产
associate company 联营公司
autarky 自给自足、经济独立
budgetary items预算项目 business cycle商业周期 business fraud商业欺诈
business mechanism创业机制
business prototype商业原型、商业模型 C
capital 资本、资金、资产 capital flow资金流量 cash bonuses现金奖励 cash flow 现金流量 cashier's check 本票
certificated public accountant注册会计师 commerce clause 商业条款 commercialization 商品化 commodity商品
common law习惯法、不成文法 company公司
corporate 公司、企业
conglomerate company集团企业、跨行业大企业firm公司,尤指合股合伙公司 enterprise企业、公司、事业 business 工商企业、商务业务
establishment公司、企业、商业机构 house 商业机构、出版公司 outfit 企业、商业组织 venture企业
comparative advantage相对优势
competition and comparison竞争比较 competition mechanism竞争机制 competition竞争 contract 合同
consumer‟s association消费者协会 consumer confidence消费者信心 consumer expectations消费预期 conventional industries传统产业 core competitiveness核心竞争力 cost 成本
cost effectiveness成本效应 cutting edge优势 D dealer经销商
emerging market新兴市场
employment insurance就业保险金
annexation and reorganization of enterprises企业兼并重组 corporate/ entrepreneurial culture企业文化 corporate/ enterprise image企业形象 cross-national corporation跨国公司
enterprising spirit;pioneering spirit创业精神 entrepreneur企业家
entrepreneurship企业家身份
foreign capital enterprise外资企业
deflation通货紧缩
deposit定金、保证金
deprecation 贬值
depression萧条、经济不景气的一段时间
duate 贬值
discount rate贴现率
distribution 流通分配
persification of investment投资多元化
double, triple, quadruple两倍、三倍、四倍
E
economic globalization 经济全球化
economic growth经济增长
economic leverage经济杠杆作用
economic regulation经济调节
economic returns经济回报、经济效应
economics经济学
economic ills经济弊病
effective corporate management有效的公司管理
loose and tight management张弛有度的 PR(the public relation)公关
risk management风险管理
transparency management透明管理
the two-tier management system双层管理体制
top-down management自上而下的管理模式
make one‟s own management decisions自主经营
managerial and technical staff管理技术人员
managerial expertise管理知识
elasticity弹性、可塑性、灵活度
electronic dealing电子交易
electronic business电子商务
elite精英
foreign invested venture外资企业 inpidual initiative个人主动性 initial capital 启动资金
listing of a company 企业上市 multinational corporation跨国公司 team spirit团队精神 transformation转型
transnational corporation跨国公司 registered capital注册资本
overseas funded enterprises外资企业 F
fair competition公平竞争 federation 联邦
financial fraud金融欺诈 financial crisis金融危机 financial market金融市场 bullion market金银买卖市场 cash market现金市场 debt market债务市场 discount market贴现市场 equity market股本市场
foreign exchange and derivatives market外汇及衍生产品市场foreign exchange market外汇市场 global financial system全球金融体系 insurance market保险市场 securities market证券市场 fiscal 财政的
fiscal and monetary levers财经和货币杠杆 fiscal budget财政预算
fiscal policy财经政策、财务方针 fiscal year 财政
fiscal lever财政杠杆 fiscal levy财政税收
financial deficit财政赤字 fiscal revenue财政收入 national revenue财政收入 fixed assets固定资产
fund capital/venture capital 资金、资本、风险资金 future market 期货市场 G generate profit创利
equipment manufacturing industry装备制造业 heavy industry重工业
information industry信息产业
knowledge-intensive industry知识密集性产业 light industry轻工业 lottery industry博彩业
manufacturing industry制造业 monopoly industries垄断行业 rubber industry橡胶工业 secondary industry第二产业
GNP at factor cost按成本要素计算的国内生产总值
go public上市
go to chapter 11申请破产保护
go under倒闭
government spending政府开支
grey income灰色收入
Great Depression 大萧条
Gross domestic product 国内生产总值
Gross national product 国民生产总值
H
head-hunter 猎头公司
hedge保护、防御手段
hedge fund对冲基金
high return高收益、高回报
holiday economy假日经济
human capital 人力资本
hyper-inflation恶性通货膨胀
I
immediate yield直接汇报
incentive动力
industry工业、产业、行业
advertising industry广告业
aerospace industry 航空和航天工业
aircraft industry飞机制造工业
basic industry基础工业、重工业
book industry图书出版业
brewing industry啤酒酿造工业、酿制工业
capital-and-technology-intensive industries资金技术密集型产业
car industry汽车制造工业
electronic industry电子工业
entertainment industry娱乐业
service industry developing in all areas 服务业全面发展 textile industry纺织行业 tertiary industry第三产业 tourist industry旅游业 industrialization 工业化 infrastructure基础设施 interest cut降息
interest group利益集团 interest rate 利率
international competitiveness 国际竞争力 international settlement国际结算 J
joint effort共同努力 joint venture合资企业 joint stock system股份制 K
Keynes 凯恩斯
Keynesian theory凯恩斯经济理论 L
labor 劳动力
labor intensive industries劳动密集型产业 late charge 滞纳金 leasing 出租业务 legal person法人
legitimacy合理性、合法性
legitimate rights and interests正当权益 liability of fault过失责任
limited liability corporation有限责任公司 listed companies上市公司 logistics物流 M
M&A Macroeconomic control 宏观调控 Macroeconomics宏观经济学
make ends meet收支平衡、日子过得去 marginal return边际报酬 market市场
market persification市场多元化 market economy市场经济
market intelligence 市场情报、市场调查 market saturation市场饱和
patent专利
patent grant专利许可 patent law专利法规 pension退休金、养老金
per capita GDP人均国内生产总值 per capita income 人均收入 performance业绩
plunge;dip;down 猛跌、小跌、下跌 portfolio一组投资 positioning定位
market share市场占有率、市场份额
market supervision 市场监管
marketization市场化
market-oriented employment mechanisms市场导向的就业机制
mass production批量生产
mechanism机制
merger合并
merger and bankruptcy兼并破产
merit价值
microeconomics微观经济学
modern market economy现代市场经济
monetary货币的
European monetary integration欧洲货币一体化
convertible currency可兑换货币
monetary lever货币杠杆
monetary policy 货币政策
monetization货币化
withdrawal of currency from circulation货币回笼
monopoly垄断
multi-functionality多功能性
multi-lateral trade negotiation多边贸易谈判
O
old age pension养老保险制度
oligarchy寡头政治、寡头政治的执政团
oligopoly求过于供的市场情况
on-the-job training 岗位培训
opportunity cost机会成本
optimize优化
overheating过热
P
paragon模范、典范
potential market潜在市场
practical productive forces现实生产力 primary productive forces第一生产力
printing and packaging business 包装印刷业 private enterprise私营企业 private property私人财产 private sector私营部分 privatization私有化 produce农产品 productivity生产力 profit利润
promotion促销 propaganda宣传
proprietary intellectual property rights自主知识产权protectionism保护主义 public sector公共部门 public services公共服务 purchasing power购买力 Q
quality control质检 R
raffle 抽奖售货
real economy实体经济 recession 衰退、不景气 regime政权、机制 rent 租金
regional protectionism地方保护主义 resources资源
restructure改组、重组 retail gap零售空间 S
saturation;be saturated n./ adj.饱和 sales volume n.销售额 satellite town n.卫星城 savings n.储蓄
scale operation n.规模经营 scarcity n.缺乏 securities n.证券
stock , bond, securities 股票,债券,证券
securities, options and futures 证券、期权及期货 A share A股
speculative ad,j.投机性的 stabilize prices v.稳定物价
start / build… from scratch v.从零开始; 白手起家 storage and transport n.储运
strategic planning n.战略部署,战略计划 strong(currency)adj.(货币)坚挺 strong demand n.需求强劲 subsidy n.补助金,津贴 sunrise industry n.朝阳产业 sunset industry n.夕阳产业
B share B 股
bear market 熊市
bull market 牛市
China's Securities Regulatory Commission(csrc)中国证监会
joint stock company 参股公司
long-term government bonds 长期国债
long-term treasury bonds for construction 长期建设国债
rally 反弹,股市价格和成交额在下跌后显着的上升
the Dow Jones industrial average 道琼斯工业指数
the Nasdaq composite index 纳斯达克综合指数
the Nikkei average 日京指数
s & p(Standard and Poor's composite Index))标准普尔指数
London SE(stock exchange)伦敦证券交易所
New York se 纽约证券交易所
Shanghai se 上海证券交易所
Shenzhen se 深圳证券交易所
seeking financing by listing on the stock market 上市融资
securities investment 证券投资
state stock reduction;reduce state's stake in listed companies 国有股减持
state-held shares 国有股
stock index 股票指数
stock option 股票期权
treasury bonds(t-bonds)国库券
the securities and futures ordinance(sfo)证券及期货条例
separation of powers n.权利分离
SEC(securities and exchange commission)(美)证券交易委员会
slump n./v.(经济)衰退,滑坡
soar / surge / climb n./v.(价格)上涨
soho(small office;home office)soho一族(小型办公室和家庭办公室)
solvency [ ] n.偿付能力
sources of investment n.投资主体
supply n.供给
supply side economics n.供方经济学 T-hour service n.全天候服务 tangible benefits n.实惠
technology-intensive product n.技术密集产品 tender-invitation n.招商
the distribution(allocation)of resources n.资源配置 the economic structure n.经济结构 the industrial structure n.产业结构
the macro-control system n.宏观调控体系 the market system n.市场体系 the open economy n.开放型经济
the order of the market economy n.市场经济秩序 the potentially largest market潜在的最大市场 the world trade organization世贸组织 trade n./v.贸易
ASEAN(Association of South-East Asian Nations)东南亚国家联盟ASEAN Free Trade Area 东盟自由贸易区 EU(European Union)欧盟
chamber of import and export trade 进出口商会 diary product 奶制品
durable consumer goods, consumer durables 耐用消费品 FMCG(fast-moving consumer goods)快速消费品 grassland farming 牧业 horticultural product 园艺品 ice-free harbor 不冻港
L/C(letter of credit)信用证 lamb 羊羔
milk powder奶粉 mutton 羊肉
produce 农产品
protectionism 保护主义 quotation of prices 报价单 retail market 零售
新东方中高级口译词汇必备MP3+文本 Chapter 011 Chinas politics
本文2025-01-29 21:39:09发表“合同范文”栏目。
本文链接:https://www.wnwk.com/article/477249.html
- 二年级数学下册其中检测卷二年级数学下册其中检测卷附答案#期中测试卷.pdf
- 二年级数学下册期末质检卷(苏教版)二年级数学下册期末质检卷(苏教版)#期末复习 #期末测试卷 #二年级数学 #二年级数学下册#关注我持续更新小学知识.pdf
- 二年级数学下册期末混合运算专项练习二年级数学下册期末混合运算专项练习#二年级#二年级数学下册#关注我持续更新小学知识 #知识分享 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册年月日三类周期问题解题方法二年级数学下册年月日三类周期问题解题方法#二年级#二年级数学下册#知识分享 #关注我持续更新小学知识 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册解决问题专项训练二年级数学下册解决问题专项训练#专项训练#解决问题#二年级#二年级数学下册#知识分享.pdf
- 二年级数学下册还原问题二年级数学下册还原问题#二年级#二年级数学#关注我持续更新小学知识 #知识分享 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册第六单元考试卷家长打印出来给孩子测试测试争取拿到高分!#小学二年级试卷分享 #二年级第六单考试数学 #第六单考试#二年级数学下册.pdf
- 二年级数学下册必背顺口溜口诀汇总二年级数学下册必背顺口溜口诀汇总#二年级#二年级数学下册 #知识分享 #家长收藏孩子受益 #关注我持续更新小学知识.pdf
- 二年级数学下册《重点难点思维题》两大问题解决技巧和方法巧算星期几解决周期问题还原问题强化思维训练老师精心整理家长可以打印出来给孩子练习#家长收藏孩子受益 #学霸秘籍 #思维训练 #二年级 #知识点总结.pdf
- 二年级数学下册 必背公式大全寒假提前背一背开学更轻松#二年级 #二年级数学 #二年级数学下册 #寒假充电计划 #公式.pdf


