新视界大学英语综合教程第三册Unit 5 Active reading课文及翻译

第一篇:新视界大学英语综合教程第三册Unit 5 Active reading课文及翻译
Unit 5 Active reading
The lonely AmericanAmericans in the 21st century devote more technology to staying connected than any society in history, yet somehow the devices fail us: Studies show that we feel increasingly alone.Our lives are spent in a tug-of-war between conflicting desires – we want to stay connected, and we want to be free.We lurch back and forth, reaching for both.How much of one should we give up in order to have more of the other? How do we know when we’ve got it right?Yet people in this country continue to drift apart.We need to know why.First, let’s look at the frenetic busyness of our lives.Americans may be the only people in the world who believe that each inpidual has the right and the capacity to fit whatever he or she wants into one small life.America is the original “You can be anything you want if you really try, and it’s never too late to start trying!” country.A good friend described the impact of busyness on our neighborhoods brilliantly: “Being neighborly used to mean visiting people.Now being nice to your neighbors means not bothering them.” People’s lives are shaped by how busy they are.Lives also are shaped by the respect and deference that is given to busyness – especially when it is valued above connection and community.If people are considerate, they assume that their neighbors are very busy and so try not to intrude on them.Dropping by is no longer neighborly.It is simply rude.We treat socializing as if it’s a frivolous persion from the tasks at hand rather than an activity that is essential to our well-being as inpiduals and as a community.Soon our not bothering to call people(or even email them)gets read by others as a sign that we are too caught up in the busy sweep of our own lives to have time for them.Our friends are not surprised.Our relatives may be indignant, but even they know how hard it is.An unspoken understanding develops.It’s too bad that we’ve lost touch, but that’s just the way it is.The pace of everyday life may push us toward isolation, but there is a pull, as well: a very seductive picture of standing apart as a victory, not a retreat.Ever since Ralph Waldo Emerson wrote his famous essay and Henry David Thoreau set out to embody the concept in his cabin on Walden Pond, a long series of American icons have idealized the concept of self-reliance.And when we do find ourselves isolated, by standing tall in our own minds, side by side with self-reliant heroes, each of us is suddenly no longer
alone but part of a group – a great American tradition of lonesome cowboys and go-it-alone entrepreneurs.That psychological magic becomes the spoonful of sugar that makes painful experiences of finding ourselves left out easier to swallow.We may have isolated ourselves without entirely meaning to, but we also have ended up in a place that looks a lot like where we always knew that we were supposed to stand.On the outside, proud to be there.It is also the last place on earth that a person would want to be.The consequences of social disconnection are both extensive and remarkably perse.To begin with, social support is an important determinant of overall health.It has significant effects on longevity, on an inpidual’s response to stress, on immune functions, and on the incidence of a variety of specific illnesses.In diseases as varied as heart attacks and dementia, medical research repeatedly has found that social networks and social activity have a protective effect.Social isolation damages ecological health as well.The rising tide of single-person households strains the earth’s resources.Additionally, in our consumer-oriented culture, a common solution to not having enough people in one’s life is to turn to things, objects that will define one’s identity through possessions rather than through one’s place in a social world.(We once passed an elegant store in New York City whose name summed up the problem: More and More.We watched the shop from across the street, keeping a safe distance.)The truth is that if one can bring oneself to acknowledge loneliness, half the battle is won.It is not an easy half of a battle, however.When we began to talk about these ideas with friends, their first response was to passionately defend their styles of staying disconnected.Having chosen, like so many Americans, to step back, they explained how right the choice has been for them.Small daily choices – whether to go to a local store or order off the Internet, whether to pick up a ringing telephone or let it go to voicemail, whether to get together with a friend or pop in a DVD – end up defining one’s social world.These little decisions are cumulative.You step back a little from others.They step back a little from you.You feel a little left out.Feeling left out, unexamined, leads you to step back further.But feeling left out, when it’s examined,can lead people to work a little harder to reconnect.Loneliness was never the goal.It’s just the spot where too many people wind up.We get stuck because the world we have wandered away from is so frantic and demanding.We get stuck because we have dreamed about lonesome heroes who stand defiantly apart.We get stuck because we feel left out and stop looking for ways back in.We should remember that the outside was not meant to be our final destination.孤独的美国人在使人与人保持联系方面,21世纪的美国人投入了比历史上任何一个社会都要多的技术手段。然而这些手段却辜负了我们:研究表明我们感觉越来越孤单。我们的生命花在了两种相互矛盾的欲望之间的拉锯战上:我们想保持联系,但我们也想自由。我们在两者之间徘徊,两种状态都想达到。如果我们想在一方面得到,那我们需要在另一方面牺牲多少呢?我们怎么知道自己什么时候达到两者间的平衡呢?但是这个国家的人们还在疏远彼此。我们需要知道为什么。首先,让我们来看看我们生活中的疯狂忙碌状态。美国人可能是世界上唯一抱有这样一种理念的民族:每个人都有权利和能力在自己短暂的一生实现任何梦想。“如果你真的努力,你就能成为你想要成为的人。只要开始尝试,什么时候都不晚。”美国就是这种思想的发源地。有个好友恰如其分地描绘了忙碌对我们邻里生活的影响:“过去表示邻里友好就是要相互拜访。但现在,对邻居友好就意味着不要打扰他们”。人们的生活受他们忙碌程度的影响,同时也受给予这种忙碌状态的尊重及敬意程度的影响——特别是当忙碌被视为比相互联系及集体生活更重要时。如果人们考虑周到的话,他们会猜想他们的邻居非常忙所以尽量不去打扰。顺便拜访不再是亲近邻居的表现,那只会显得很没礼貌。我们把交际当做了手头诸多任务中一个不起眼的小插曲,而不是一项对于我们个人或集体的利益都很重要的活动。很快,我们不愿意打电话给别人(甚至也不发电邮),这种行为让别人以为我们太忙于我们自己的生活以至无暇顾及他们。我们的朋友并不觉得奇怪。我们的亲戚可能会生气,但即使是他们也知道其中的艰辛。于是大家达成了一种默契:失去联系是很糟糕的,但事情就是这样。日常生活的节奏可能会把我们推向孤独,但也有一种拉力将我们拉向孤独:独自一人是个诱人的画面,这是一种胜利,而不是一种逃避。自拉尔夫·沃尔多·爱默生为此写下著名的篇章,亨利·大卫·梭罗开始在他的瓦尔登湖湖畔的小屋中身体力行后,很多美国大人物都把自立这种概念理想化了。当我们发现我们确实被孤立,并与自立自强的英雄一起孤芳自赏时,我们每个人却突然变得不再是独自一人,而是一个群体中的一部分——一个伟大的美国传统群体,其中有孤独的牛仔及单打独斗的企业家。这个心理魔术变成了一种安慰,让我们发现自己被孤立不那么痛苦。也许我们孤立自己并非完全出于本意,但是我们最后所处的处境,和我们一直的预期非常相近。表面看来,我们引以为荣。这也是一个人在地球上最不愿意呆的地方。与社会脱节的后果深远而且复杂。首先,社会支持是决定全身健康的重要因素。它对于人的寿命、个体的抗压能力、免疫功能及许多特定疾病的发作都有深远的影响。医学研究不断发现社交网络及社会活动对很多疾病,比如心脏病和痴呆症,起着预防作用。与社会脱节同时也会影响生态健康。单人家庭的数量的增加造成了地球资源的紧张。此外,在我们以消费者为导向的文化中,对于生活中没有足够的朋友这个问题,一个普遍的解决方案是:用物品代替朋友,这样一来,通过对物体的占有来定义一个人的身份代替了用人的社交地位来定义的方式。(我们曾经路过纽约市的一家典雅的小店,店名就道出了这个问题:越来越多。我们保持着安全距离,隔着马路观察那家店。)事实是,如果有人能承认自己孤独,那么这场战役他就赢了一半。但这一半却不是那么容易赢得的。当我们开始与朋友讨论这些观点,他们的第一个反应是极力为自己与社会脱节的方式辩护。与许多美国人一样,他们选择了退后一步,并解释这个选择对他们来说是多么正确。日常生活中的小选择——是去当地的实体店还是在网上订购,是接起正在响的电话还是让对方语音留言,是与朋友聚聚还是自己看光碟——最终定义了一个人的社交世界。这些小决定的后果是一点点累积的。你远离他们一步他们就也远离你一步。你就感觉自己受到了一点点遗忘。感觉自己被遗忘,却不思考原因,你会更往后退。但如果感觉自己被遗忘,思考一下原因,就能作出一些努力去重新与社会联系。孤独从来都不是目标。但往往太多的人陷入此境。我们陷入是因为我们躲避的那个世界太疯狂太苛求了。我们陷入是因为我们梦想着成为孤独的英雄,能够站得远远地藐视一切。我们陷入是因为我们感到被遗忘却停止了寻找回归的路。我们应该记住外围不是我们最终的目的地。
第二篇:新视界大学英语4综合教程课文翻译
Unit One关于男人;一个男人和他的孩子们
我教一年级学生。我天天要面对的是:磕破了的膝盖、系成死扣的鞋带、已经听了十多遍的脑筋急转弯、发霉的生日蛋糕、受到伤害的情感、不知所以的故事、丢了的单只鞋子(“你要找不到它,妈妈会杀了我的。”)。总之,我的工作全部由这些六岁学童支配。现在是10点45分,正是课间餐时间,我正在帮埃米莉开她的牛奶盒。她自己试着从盒子另一端打开,但没成功。现在她的手指已经把盒子弄得满是涂料和墨水,我都不知道这盒奶她还能不能喝。但我还是帮她打开了。然后我转身帮斯科特清理他撒到丽贝卡的鲸鱼拼字盘上的牛奶。
当我正在擦满手的牛奶和颜料时,珍妮问我有没有看见我在课上读的那本讲企鹅的有趣的书。当我在凌乱的书堆中找那本书时,贾森又来问我午饭时会不会重新安排餐桌座位。我找到了书,转身回答贾森的问题时,又看到了玛雅。她飞快地凑过来跟我玩“敲敲”笑话的游戏。在差不多说到第十遍“你是谁?”之后,我笑了起来,玛雅满意了。
一会儿安德鲁又问我他的纵横填字游戏中的flukes怎么拼。当我拼到字母u时,我用手势示意莎拉把课间餐端走。但莎拉刚要走出门的时候,有两个孩子抱怨说“我们还没吃呢。”我同意了他们要吃全麦饼干的要求,让莎拉把课间餐又端了回来。当我转向安德鲁时,我发现他已经把flu放到了九纵而非九横。现在是10点50分。
我从事的不是传统的男性工作,也不是什么光鲜的职业。没有大堆的文件需要处理,也不需要进行什么交易。我不具备某一领域的专业知识或技能。我没有律师非凡的语言能力,没有建筑工人强大的体力,没有外科医生卓越的指挥能力,也没有商人的方法与手段。我的精力不是用于追求、攀登、实现、征服、逼近某个目标或得到某样东西。
我的精力用于鼓励、支持、安慰和赞扬我的孩子们。在教育界,内在的回报来源于教学之外。每一天,除了教授阅读和拼写之外,我还会给孩子们包扎伤口、擦干泪水、舒展皱着的眉头、用绷带包扎撕裂的玩具娃娃或寻找丢失很久的一只靴子。这一天过得好不好取决于孩子们是否快乐。我会和我的学生们一起抱怨、欢笑、惊恐、哭泣、欣喜和好奇。我必须得性情柔和。
几年前,当我面试一个小学教师职位的时候,每位校长都充满信心地对我说,作为男性我比女性求职者更有优势,因为他们缺少男教师。但紧接下来,他们就略带疑惑地问我为什么选择这样一份和小孩子打交道的工作。我回答说,我想观察一个人心智逐渐成熟的过程,并希望能在这一过程中贡献自己的力量。但实际上我想说、却没说出口的是,我喜欢帮助小孩子第一次学写自己的名字,帮助他找到一个新朋友,或是和他一起分享读小熊维尼被卡到一个洞里只能露出头和屁股时的欢喜。
面试我的校长大多为男性,所以我这样回答他们,因为我觉得他们想要一个“男性化”的答复,也就是说,他们想要我从思想方面来回答。如果我从另外一个角度来回答,说我对帮助孩子们的情感发展感兴趣的话,他们会觉得我有点儿“女性化”。我甚至调整了自己的措辞,一次也
没有用“热爱”这个词来描述我确实热爱的教育事业。我的回答收到了不错的效果,每位校长都点头表示赞同。
有的校长还问我今后有什么样的职业规划。他们想知道我最终是不是想进入教育管理层。成为教务长或校长从来不是我的职业目标,但他们似乎希望我作为男性愿意在这个职业的阶梯上继续攀登。所以我回答说,以后我希望成为一名教务员,和教师们一同工作。他们再次认同地点点头。
我在想,如果那些校长是女性而非男性的话,他们的问题和我的回答会不会有所不同。我猜会的。
还有一些时候,我去参加聚会或宴会。当我告诉别人我教小孩子时,我发现男人和女人的反应不尽相同。大部分男士会问我所教的科目和我所学过的课程。然后,除非他们提起诸如奖金之类的话题,我们的谈话就此结束。然而,我和大多数女士的谈话会更直接,并且她们会谈到自身的经历。她们会说:“孩子们肯定喜欢有一位男老师”或“那个年纪的孩子太有意思了,你肯定喜欢你的工作。”然后,她们通常就会谈起自己的孩子,或者问一些有关我工作的具体问题。我们就此展开话题,谈论与教学相关的事情。
如果我的工作在福利待遇方面更像传统的男性工作的话,或许我和男士们之间的话会更多一些。但我没有奖金与升职机会,没有棒球场正面看台上的免费座位,下班回家没有的士补助,下班后没有一起喝酒的哥们儿,没有公文包,没有西装(因为领带会卡到颜料瓶里),没有商务午餐(我和孩子们一起吃花生酱和果酱三明治、薯条、牛奶和饼干),也不会带客户参加鸡尾酒会。我唯一带孩子们去的地方就是操场。
虽然我曾经可以像我的几个朋友那样在法律界或商界谋求发展,但是我选择了教学。我的工作本身就有很多“福利”。我能烤出放凉之后不会粘在一起的小甜饼,能买到便宜的缝纫材料,能挑出扎进皮肤的小刺,知道从哪个垃圾桶里能找到有用的小零碎儿。有时,学生们叫我“爸爸”甚至“妈妈”。参加宴会时,如果交谈中有片刻沉默的话,我总能用最新的脑筋急转弯题目问在场的客人——火鸡为什么过马路?(因为它以为自己是小鸡呢。)
Unit Five英国人八卦规则中的性别差异
研究人员发现,与人们的普遍看法相反的是,男人聊八卦一点儿也不逊色于女人。英国的一项研究表明,男性和女性谈论社会话题——如人际关系——所花的时间相同(约65%);另一项研究发现,男性和女性八卦的时间相差不大,聊八卦占男性交谈时间的55%,占女性的67%。有研究表明,谈论体育运动和休闲活动占人们交谈时间的10%,所以这一差异可能是由男性花更多的时间讨论足球而导致的。
研究发现,男人并没有比女人花更多的时间去谈论诸如政治、工作、艺术和文化事务等“重要”或“高雅”的话题——除非有女人在场(女人在场时情况会有明显的不同)。女人不在场时,男人们就会聊八卦,而谈论如工作或政治等非社会性话题的时间不会超过5%。只有在男女都在场时,为了给女人留下好印象,男人谈论这些“高雅”话题的时间才会明显增加,达到15%–20%。事实上,最近的研究表明,男性和女性八卦内容的显著差异只有一个,那就是:男人花更多的时间谈论自己。在谈论社会关系时,男人有三分之二的时间是在谈论自己的各种关系,而女性只用三分之一的时间来谈论自己。
即便如此,让人费解的是人们,尤其是男性,仍然普遍认为男人交谈是“解决世界问题”,而女人们则是在厨房里闲聊。在我做的焦点人群调查和访谈中,大多数英国男性最初都声称他们不聊八卦,而女性却很乐于承认自己聊八卦。然而,通过进一步追问,我发现两者的区别与其说体现在实践中,倒不如说是体现在语义层面上:男人把女人津津乐道的“八卦”称为“交流信息”。
显然,英国男性认为八卦是件不光彩的事情。有条不成文的规则可以说明这一点,即使一个人就是在聊八卦,也得把它说成是别的事情。或许更重要的是:八卦应该听起来不像是八卦。在对八卦的研究中,我发现男性和女性八卦时的主要区别在于:女人的八卦听起来更像八卦。这其中似乎涉及三个主要因素:语调规则、细节规则和反馈规则。
语调规则: 我访谈的英国女性一致认为八卦时应使用特定的语调。八卦时的语调要高、要快,或有时听起来像故意让大家都能听见的悄悄话,但始终要活灵活现。一位女性解释道:“八卦得这样开始,比如 [快、高亢、激动的语调]‘哦——你猜怎么着?你猜怎么着?’或‘嘿,听着,听着[快而急促的、让大家都能听见的悄悄话] ——知道我听说什么了吗?’ ”
另一位女性告诉我:“你必须让八卦听起来令人惊讶或震惊,即使实际上并非如此。你要这样说:‘哦,不要告诉任何人,但是„„’即使那并不真的是多大的秘密。”
许多女人抱怨男人不会恰当地使用语调,在叙述八卦故事时语调平平、毫无感情色彩,就像在说任何其他事情一样。女人对此嗤之以鼻,“你甚至都听不出那是八卦。”当然,这恰恰是男人想给人留下的印象。
细节规则: 女性还非常注重八卦时细节的重要性,并再次抱怨男性在这方面的不足,声称男人“永远不知道细节”。“男人就是不转述别人的话,”一位被调查者告诉我,“除非你真正知道他们说了什么,否则没什么意思。”另一个被调查者说:“女人往往会推测出更多的内容„„她们会谈论为什么某人会做某事,并追溯整件事情的始末。”
对女人来说,对可能的动机和原因进行细致的推敲需要仔细梳理事情的始末,这和对可能出现的结果进行细致推测一样,是八卦的重要组成部分。英国男性觉得谈论所有这些细节都很无聊、无关紧要,当然也不男人。
反馈规则:
英国女性认为“真正的八卦”不仅需要生动的语调和对细节的注重,还需要一个好的听众。她们指的是有欣赏力、并且很多时候能给予恰当回应的听众。女性八卦的反馈规则要求听众至少要和说话者一样活跃、兴致高涨。这可能只是出于礼貌。说话者已经费尽心
思地让消息听起来更令人惊讶和震惊,所以听众至少应表现出适度的吃惊作为回应。
据一位女性被调查者说,英国男人似乎没有掌握这一规则。他们不明白,“你应该说‘不会吧!真的吗?’和‘噢,我的上帝!’”
然而,我的女性被调查者认为,如果男性真的以女性认可的方式作出回应,那么他们听起来会让人觉得女性化,甚至是让人极不舒服的娘娘腔。即使我采访的男同性恋者也认为“不会吧!真的吗?”这种反应绝对太“做作”。英国人八卦礼仪的不成文的规则确实允许男性在听到绘声绘色的八卦时表示出震惊或惊讶,但人们认为用一句恰当的脏话表达这种惊讶更容易让人接受,也更男人。
Unit Seven应该学习的一课
因为工作原因,我已经在北京学习汉语好几年了。有最新消息说要进行一项在美国学校推广汉语的活动,而且,最近的一份报告称在英国有500多所学校有汉语教学。这促使我想给你讲讲可能你不希望听到的事:学习中文真的很难,很难。
中国是继加拿大和墨西哥之后的美国的第三大贸易伙伴。英国对中国的出口额预计十年后将增长四倍,所以英国政府希望英国的每所学校、学院和大学都要和中国相应的院校建立合作关系。未来40年,随着英语作为国际语言的重要性逐渐减弱,人们学习汉语的兴趣不断高涨也就不足为奇了。
中国文化是世界上的一个伟大奇迹。中国的哲学、艺术、饮食和文学既引人入胜,又颇具人文精神。
但我不得不说,如果说学习是一次旅行的话,你有时很难做到紧紧盯住目的地,因为沿途有如此多的其他景色可以欣赏,这会使你在通往娴熟的道路上放慢脚步。没有人说过这是对耐力的一次考验。
你听说过长征吗?长征和学汉语比起来,简直就像是在公园里散步。
那么,如果13亿中国人学习他们自己的语言没有问题,为什么像我这样傻乎乎的外国人会觉得汉语这么难学呢?
首先,学习几千个汉字是件苦差事,只能用心去记,没有其他方法。甚至查字典时也会碰到一堆问题。比如,你如何查找一个汉字的意思?首先,我得确定这个字的偏旁部首,然后在汉英字典中间的部首表中找到匹配的偏旁,然后按其汉语拼音(罗马字母)查找对应的汉字,再进入词典的条目去查找那个汉字,通过排除所有意思不相符的汉字,我才能最终找到正确的那个字,而这已经花了我几个小时的时间。查字典需要极大的耐心,可能会令人非常沮丧。说起来很丢人,我每小时只能勉强查20个汉字。
语言专家估计你“只要”掌握大约五千个汉字,就足以应付工作需要了。(我太喜欢“只要”这个词了!)他们还说,在不同的语境中看到和复习一个汉字七次,你就可以记住、并灵活运用这个字了。
要花多少时间,你自己算吧。
学习中文本身已经很难了,跟一个不称职的老师学就更加困难了。第一节课上,我们学的第一个汉字是“家”。老师告诉我们,中国人能够看出一个汉字所代表的最原始的象形意义。她把“家”这个字写在白板上。它的意思是家。好。然后她解释说,这个字表示的是一头猪在屋顶下。这也还好。接下来,她问道: “你们看到猪了吗?” 看不到?
“就在那儿,看不到吗?”她问道。
我根本看不到猪。
“那你们看到屋顶了吗?”
好吧,我想只有当我丢了眼镜或是喝醉了时才能看到。但为了让老师满意,我说,是的,我能看到屋顶,只是有点儿模糊罢了。
“屋顶下有头猪。意思就是家!”老师的声音中满含对汉语言文字的自豪感。学习汉语的麻烦事儿就这些吗?
还不止这些。根据汉语的声调体系,一个汉字根据其声调的不同可以有不同的意思。那么,我把“妈”称为“马”的概率有多大?而且,这也很容易误解别人和被别人误解。如果你在中国各地旅行的话,情况会更糟糕,因为同一个汉字每个省的声调都各不相同。那么,学习汉语有什么让人高兴的事儿吗?
好吧,我承认汉语语法比大多数欧洲语言的语法更容易攻克。学习汉语不用掌握动词时态,没有单数和复数的区别,也没有关系从句。(令人困惑的是,“他”和“她”这两个字的发音也没有区别。对我来说,这是一个基本的区别,但也许是我太挑剔了。)
再回到课堂上,我注意到词汇表里的词旁都有词性标注,如名词、形容词、动词。当我查看我的词汇笔记时,我看到有些词既可以用作名词,又可以用作动词,而另一些词如“过”、“吧”或“了”等被称作助词,没有明显的句法功能。这些词本身有意义,而且如果
没有它们的话,句子的意思就会发生改变。但用分析欧洲语言的那套方法来分析汉语似乎又很奇怪。这是不是使汉语学习难上加难呢?
我同样也想知道汉语是如何表达复杂概念的。比如,一个汉字有外延意义,你通常可以在词典中查到这个字的外延意义。把这个汉字与另一个汉字结合起来就形成一个新的不同的概念。把这两个字与更多的字连用,那么就又进一步扩展了这一概念。
这与英语大不相同吗?哦,是的,因为到这时,你只有理解了组合起来的这些汉字的内涵意义才能明白整个词组的含义。其含义并不是各个孤立的字的外延意义的总和,而是其内涵意义(或隐含之意)的总和!
但所有使用汉语的人要就每个汉字的内涵意义达成一致意见,否则的话肯定会导致表达时意思含
糊、表达不准确或语法错误。那么,汉语如何表达复杂而精确的概念呢?
虽然学习汉语有很多困难,但也有乐趣。学习汉语就像下象棋或做填字游戏,着实让人着迷,并且——这里我用词不准确,但我还能如何表达呢?我乐在其中。学习汉语不仅仅是语言习得的一个渐进过程,它也不断地激发人们去思考沟通的意义和语言的力量。这是一项极其美妙、极其激励人心和令人兴奋的挑战。旅程和终点都令我神往,使我不得不坚持下去。但这需要多久?
有统计数据表明,一个受过良好教育的以英语为母语的人需要1,300小时才能达到一个受过良好教育的中国人的汉语水平。而如果学习法语或西班牙语的话,要达到同等语言水平只需大概480小时。还有人认为1,300小时还不够,需要差不多2,200小时。这可要学习不少的课程。
著名的北京奥运会游泳冠军麦克尔·菲尔普斯也在学习汉语。2008年在接受采访时,他说了一句名言,我永远都不会忘记,他说:“学习汉语比赢得八枚奥运金牌还难。”
他不是瞎说。他说的没错。
第三篇:新视界大学英语 4 课文翻译
Unit One 关于男人;一个男人和他的孩子们
我教一年级学生。我天天要面对的是:磕破了的膝盖、系成死扣的鞋带、已经听了十多遍的脑筋急转弯、发霉的生日蛋糕、受到伤害的情感、不知所以的故事、丢了的单只鞋子(“你要找不到它,妈妈会杀了我的。”)。总之,我的工作全部由这些六岁学童支配。现在是10点45分,正是课间餐时间,我正在帮埃米莉开她的牛奶盒。她自己试着从盒子另一端打开,但没成功。现在她的手指已经把盒子弄得满是涂料和墨水,我都不知道这盒奶她还能不能喝。但我还是帮她打开了。然后我转身帮斯科特清理他撒到丽贝卡的鲸鱼拼字盘上的牛奶。
当我正在擦满手的牛奶和颜料时,珍妮问我有没有看见我在课上读的那本讲企鹅的有趣的书。当我在凌乱的书堆中找那本书时,贾森又来问我午饭时会不会重新安排餐桌座位。我找到了书,转身回答贾森的问题时,又看到了玛雅。她飞快地凑过来跟我玩“敲敲”笑话的游戏。在差不多说到第十遍“你是谁?”之后,我笑了起来,玛雅满意了。
一会儿安德鲁又问我他的纵横填字游戏中的flukes怎么拼。当我拼到字母u时,我用手势示意莎拉把课间餐端走。但莎拉刚要走出门的时候,有两个孩子抱怨说“我们还没吃呢。”我同意了他们要吃全麦饼干的要求,让莎拉把课间餐又端了回来。当我转向安德鲁时,我发现他已经把flu放到了九纵而非九横。现在是10点50分。
我从事的不是传统的男性工作,也不是什么光鲜的职业。没有大堆的文件需要处理,也不需要进行什么交易。我不具备某一领域的专业知识或技能。我没有律师非凡的语言能力,没有建筑工人强大的体力,没有外科医生卓越的指挥能力,也没有商人的方法与手段。我的精力不是用于追求、攀登、实现、征服、逼近某个目标或得到某样东西。
我的精力用于鼓励、支持、安慰和赞扬我的孩子们。在教育界,内在的回报来源于教学之外。每一天,除了教授阅读和拼写之外,我还会给孩子们包扎伤口、擦干泪水、舒展皱着的眉头、用绷带包扎撕裂的玩具娃娃或寻找丢失很久的一只靴子。这一天过得好不好取决于孩子们是否快乐。我会和我的学生们一起抱怨、欢笑、惊恐、哭泣、欣喜和好奇。我必须得性情柔和。
几年前,当我面试一个小学教师职位的时候,每位校长都充满信心地对我说,作为男性我比女性求职者更有优势,因为他们缺少男教师。但紧接下来,他们就略带疑惑地问我为什么选择这样一份和小孩子打交道的工作。我回答说,我想观察一个人心智逐渐成熟的过程,并希望能在这一过程中贡献自己的力量。但实际上我想说、却没说出口的是,我喜欢帮助小孩子第一次学写自己的名字,帮助他找到一个新朋友,或是和他一起分享读小熊维尼被卡到一个洞里只能露出头和屁股时的欢喜。
面试我的校长大多为男性,所以我这样回答他们,因为我觉得他们想要一个“男性化”的答复,也就是说,他们想要我从思想方面来回答。如果我从另外一个角度来回答,说我对帮助孩子们的情感发展感兴趣的话,他们会觉得我有点儿“女性化”。我甚至调整了自己的措辞,一次也没有用“热爱”这个词来描述我确实热爱的教育事业。我的回答收到了不错的效果,每位校长都点头表示赞同。
有的校长还问我今后有什么样的职业规划。他们想知道我最终是不是想进入教育管理层。成为教务长或校长从来不是我的职业目标,但他们似乎希望我作为男性愿意在这个职业的阶梯上继续攀登。所以我回答说,以后我希望成为一名教务员,和教师们一同工作。他们再次认同地点点头。
我在想,如果那些校长是女性而非男性的话,他们的问题和我的回答会不会有所不同。我猜会的。
还有一些时候,我去参加聚会或宴会。当我告诉别人我教小孩子时,我发现男人和女人的反应不尽相同。大部分男士会问我所教的科目和我所学过的课程。然后,除非他们提起诸如奖金之类的话题,我们的谈话就此结束。然而,我和大多数女士的谈话会更直接,并且她们会谈到自身的经历。她们会说:“孩子们肯定喜欢有一位男老师”或“那个年纪的孩子太有意思了,你肯定喜欢你的工作。”然后,她们通常就会谈起自己的孩子,或者问一些有关我工作的具体问题。我们就此展开话题,谈论与教学相关的事情。
如果我的工作在福利待遇方面更像传统的男性工作的话,或许我和男士们之间的话会更多一些。但我没有奖金与升职机会,没有棒球场正面看台上的免费座位,下班回家没有的士补助,下班后没有一起喝酒的哥们儿,没有公文包,没有西装(因为领带会卡到颜料瓶里),没有商务午餐(我和孩子们一起吃花生酱和果酱三明治、薯条、牛奶和饼干),也不会带客户参加鸡尾酒会。我唯一带孩子们去的地方就是操场。
虽然我曾经可以像我的几个朋友那样在法律界或商界谋求发展,但是我选择了教学。我的工作本身就有很多“福利”。我能烤出放凉之后不会粘在一起的小甜饼,能买到便宜的缝纫材料,能挑出扎进皮肤的小刺,知道从哪个垃圾桶里能找到有用的小零碎儿。有时,学生们叫我“爸爸”甚至“妈妈”。参加宴会时,如果交谈中有片刻沉默的话,我总能用最新的脑筋急转弯题目问在场的客人——火鸡为什么过马路?(因为它以为自己是小鸡呢。)■
Unit Four 相约星期二
莫里很专注。眼下总是有如意的日子和不如意的日子。莫里今天很开心。前一天晚上,他欣赏了当地无伴奏合唱团在他家中进行的演出。他激动地向我讲述这件事,就像是大名鼎鼎的“墨迹斑斑”乐队来过他家似的。在生病之前,莫里就非常喜欢音乐,而现在这种喜爱之情更加强烈,甚至会让他感动得落泪。晚上他有时会听歌剧,闭上眼睛,让思绪随着美妙的歌声起起伏伏。
“米奇,你昨晚真应该来听他们的演唱。真是天籁般的声音!”
唱歌、欢笑、跳舞,莫里一直都喜欢这些简单的乐趣。对他来说,物质的东西意义不大或根本没有任何意义。以前如此,现在更是如此。你总能听到人们在弥留之际说“你带不走钱财。”莫里好像很久以前就明白了这一点。4 “在我们国家有一种洗脑的方法,”莫里叹了口气说。“你知道他们是怎么给人们洗脑的吗?通过一遍遍地重复。我们国家正是这样做的。拥有物质是好的,拥有更多钱财是好的,拥有更多财产是好的,越来越商业化是好的,越多越好,越多越好。我们不断重复这一点——并且不断听别人对我们重复这一点——一遍又一遍,直到没有人再萌生其他想法。普通人就这样被迷雾所笼罩,对于什么是真正重要的已经没有了自己的看法。“生活中我随处都会碰到想要得到些新东西的人。得到一辆新车,得到新的房产,得到最新款式的玩物;然后他们就想跟你炫耀:“猜猜我得到什么了?猜猜我得到什么了?” “你知道我一般怎么解释这一现象吗?这些人非常渴望得到爱,以至于他们可以接受爱的替代品。在拥抱物质财富的时候,他们期待能得到幸福。但这永远都不可能发生。因为你不能用物质的东西代替爱、代替温情、代替柔情或者代替友情。“钱取代不了柔情,权力也取代不了柔情。我坐在这里,已经奄奄一息,但我可以告诉你,钱或权力都无法带给你你需要的感觉,不管你有多少钱财或多大的权力。”
我看了看莫里的书房,与我来的第一天一样。书还是放在书架同样的位置上,文件还是堆在那张旧书桌上。外面的房间也没有什么改观或修缮。其实,相当长一段时间以来——也许有几年了——除了医疗设备外,莫里真的没买什么新的东西。从得知自己患绝症的那天起,他就对自己的购买力失去了兴趣。9
所以,电视还是那台老式电视,夏洛特开的汽车还是那部旧式汽车,餐具、刀叉和毛巾也都没变。然而,这所房子也已发生了巨大的变化。它充满了爱、教诲和交流,它充满了友情、亲情、真诚和泪水,它经常高朋满座——同事、学生、禅师、治疗专家、护士和无伴奏合唱团。即使莫里银行账户中的钱在迅速减少,这个家已经实实在在地成为了一个富裕的家庭。
在这个国家,人们根本分不清我们想要什么和我们需要什么,”莫里说。“你需要食物,但你想要一个巧克力圣代。你必须诚实地面对自己。你并不需要最新式的跑车,你也并不需要最大的房子。11“事实是,你从那些东西中得不到满足。你知道什么能真正让你得到满足吗?”什么?
12“是给别人你应该给予的东西。” 1
3你听口气像个童子军队员。“我指的不是钱,米奇。我指的是你的时间,你对其他人、其他事的关注。这并不难,这附近开了一个老年中心,几十位老人每天都会来这里。如果你是一名年轻人,并且有技能,你可以来授课。比如说,你懂计算机,你就可以来教他们计算机。那里的老人会非常欢迎你的,他们也会感激你。你可以通过奉献自己所拥有的东西而得到尊重。“很多地方都可以做这种工作。你不需要具备某种天赋。在医院和庇护所里,有些孤独的人只是希望有人陪陪他们。当你和一个孤独的老人玩桥牌时,你会发现因为被需要而受到了新的尊重。“还记得我说过的关于追求有意义的生活的话吗?我曾把这些话写下来,但现在我都能背下来了:全身心投入地爱他人,全身心投入到你身边的社区,全身心投入地去创造让你觉得有目标、有意义的事物。16
他笑着补充说:“你会发现这其中根本不涉及什么薪水的问题。”
我在一个泛黄的便笺簿上记下了莫里说的某些话。我这样做主要是因为我不想让他看到我的眼睛,不想让他知道我的心思,不想让他知道,自从毕业后,我大部分的生活就是在追求这些被他一直谴责的东西——更大的玩物、更好的房子。工作中和我交往的都是有钱的著名运动员,我说服自己说我的需求是现实的,与他们相比,我的贪婪根本不值一提。
但这些都是障眼烟雾,莫里让一切变得明了。“米奇,如果你想对社会顶层的人显摆,还是算了吧,他们反正也看不起你。如果你想对社会底层的人显摆,也算了吧,他们只会嫉妒你。社会地位不会带给你任何好处,只有敞开心扉才能让你享受平等的生活,自由自在。” 19
他停顿了一下,然后看着我。“我要死了,是吗?”我想是的。■
Unit Five
英国人八卦规则中的性别差异
研究人员发现,与人们的普遍看法相反的是,男人聊八卦一点儿也不逊色于女人。英国的一项研究表明,男性和女性谈论社会话题——如人际关系——所花的时间相同(约65%);另一项研究发现,男性和女性八卦的时间相差不大,聊八卦占男性交谈时间的55%,占女性的67%。有研究表明,谈论体育运动和休闲活动占人们交谈时间的10%,所以这一差异可能是由男性花更多的时间讨论足球而导致的。
研究发现,男人并没有比女人花更多的时间去谈论诸如政治、工作、艺术和文化事务等“重要”或“高雅”的话题——除非有女人在场(女人在场时情况会有明显的不同)。女人不在场时,男人们就会聊八卦,而谈论如工作或政治等非社会性话题的时间不会超过5%。只有在男女都在场时,为了给女人留下好印象,男人谈论这些“高雅”话题的时间才会明显增加,达到15%–20%。
事实上,最近的研究表明,男性和女性八卦内容的显著差异只有一个,那就是:男人花更多的时间谈论自己。在谈论社会关系时,男人有三分之二的时间是在谈论自己的各种关系,而女性只用三分之一的时间来谈论自己。
即便如此,让人费解的是人们,尤其是男性,仍然普遍认为男人交谈是“解决世界问题”,而女人们则是在厨房里闲聊。在我做的焦点人群调查和访谈中,大多数英国男性最初都声称他们不聊八卦,而女性却很乐于承认自己聊八卦。然而,通过进一步追问,我发现两者的区别与其说体现在实践中,倒不如说是体现在语义层面上:男人把女人津津乐道的“八卦”称为“交流信息”。
显然,英国男性认为八卦是件不光彩的事情。有条不成文的规则可以说明这一点,即使一个人就是在聊八卦,也得把它说成是别的事情。或许更重要的是:八卦应该听起来不像是八卦。在对八卦的研究中,我发现男性和女性八卦时的主要区别在于:女人的八卦听起来更像八卦。这其中似乎涉及三个主要因素:语调规则、细节规则和反馈规则。
语调规则
我访谈的英国女性一致认为八卦时应使用特定的语调。八卦时的语调要高、要快,或有时听起来像故意让大家都能听见的悄悄话,但始终要活灵活现。一位女性解释道:“八卦得这样开始,比如 [快、高亢、激动的语调]‘哦——你猜怎么着?你猜怎么着?’或‘嘿,听着,听着[快而急促的、让大家都能听见的悄悄话] ——知道我听说什么了吗?’ ”
另一位女性告诉我:“你必须让八卦听起来令人惊讶或震惊,即使实际上并非如此。你要这样说:‘哦,不要告诉任何人,但是„„’即使那并不真的是多大的秘密。”
许多女人抱怨男人不会恰当地使用语调,在叙述八卦故事时语调平平、毫无感情色彩,就像在说任何其他事情一样。女人对此嗤之以鼻,“你甚至都听不出那是八卦。”当然,这恰恰是男人想给人留下的印象。
细节规则
女性还非常注重八卦时细节的重要性,并再次抱怨男性在这方面的不足,声称男人“永远不知道细节”。“男人就是不转述别人的话,”一位被调查者告诉我,“除非你真正知道他们说了什么,否则没什么意思。”另一个被调查者说:“女人往往会推测出更多的内容„„她们会谈论为什么某人会做某事,并追溯整件事情的始末。”
对女人来说,对可能的动机和原因进行细致的推敲需要仔细梳理事情的始末,这和对可能出现的结果进行细致推测一样,是八卦的重要组成部分。英国男性觉得谈论所有这些细节都很无聊、无关紧要,当然也不男人。反馈规则
英国女性认为“真正的八卦”不仅需要生动的语调和对细节的注重,还需要一个好的听众。她们指的是有欣赏力、并且很多时候能给予恰当回应的听众。女性八卦的反馈规则要求听众至少要和说话者一样活跃、兴致高涨。这可能只是出于礼貌。说话者已经费尽心
思地让消息听起来更令人惊讶和震惊,所以听众至少应表现出适度的吃惊作为回应。
据一位女性被调查者说,英国男人似乎没有掌握这一规则。他们不明白,“你应该说‘不会吧!真的吗?’和‘噢,我的上帝!’”
然而,我的女性被调查者认为,如果男性真的以女性认可的方式作出回应,那么他们听起来会让人觉得女性化,甚至是让人极不舒服的娘娘腔。即使我采访的男同性恋者也认为“不会吧!真的吗?”这种反应绝对太“做作”。英国人八卦礼仪的不成文的规则确实允许男性在听到绘声绘色的八卦时表示出震惊或惊讶,但人们认为用一句恰当的脏话表达这种惊讶更容易让人接受,也更男人。■
Unit Six 金色回忆
即使已经换了多家住户,我仍记得当初修建墙壁、搭建屋顶的那些人。路对面大房子的主人要给他庄园上的工人解决住宿问题,所以山他在坡上绵延起伏的树林里找了一块空地。他让工人运来本地的金黄色的石头,又找了一些砖,花了三个月的时间在园子里搭建了两座小屋。
我和邻居相识,但我只能从侧面看到他。我从未和他正面相视,但我知道,虽然我们的房屋结构完全一样,但是方向却正好相反——我的正门朝东而邻居的正门朝西,我的卧室在后面,下面是他的厨房,而他的卧室在前面,下面是我的厨房,这真是很奇怪。我觉得我更幸运一点,因为每天早晨我的石墙都在阳光的照射下泛着光。
工人们照料、打理大房子周围的果园和花园,所以到了秋天,树上总是结满了苹果和梨子。随着白天越来越短,园子里到处都是忙着摘水果的佣工。他们把摘下的水果送到大房子里,或是沿着路送到城里的市场上去卖。
除了秋天,这里其他时候都很安静。住在我这儿的那个工人看上去很孤单,直到有一天,他带回一个年轻的姑娘。很快,我的走廊里就充满了欢声笑语和烹调的香味。工人不在的时候,女人照管我周围的这片园子,种植玫瑰、春季开花的球茎植物和夏季植物。从早春到深秋,这里一直都花繁叶茂、五彩缤纷、彩蝶翩翩。照料这对幸福的夫妇,让我感觉很惬意。
没过多久,又有孩子要照顾了。先是一个笑得开心、睡得很酣的女孩,然后是一个肺活量大得可以把我们所有人都吵醒的男孩。他们都是快乐的乖宝贝。他们在室内或园子里一起静静地玩耍。渐渐地,他们长大了,也长高了。我记忆中最幸福的时刻之一就是在一个炎热的夏日,男孩坐在一棵苹果树的高高的枝杈上,读着他心爱的书。
我的窗户就是我的眼睛,我能看到树林和田地。周围环绕着低矮的山丘,仿佛一切尽在它们安全的怀抱之中。远处是教堂尖顶和高楼林立的城市,除了有钟声的日子外,平日里都很安静。钟声响起的日子里,工人和他的家人经常打扮得漂漂亮亮地离开家几个小时。
孩子们长大了,有一天,女儿消失了,再回来时挽着一个年轻小伙子。儿子也离开了。一天,我看见邮差带着一大捆信件来了,他给工人夫妇送来一封电报。读电报时,女人哭了起来,然后晕了过去。此后有一段时间,他们常常坐在我的正门旁相拥而泣。
岁月流逝,这对夫妇慢慢老了。突然有一天,房子空了。我和他们一起长大,但我都没有机会和他们说声“再见”。
接着新来了一家——一个精明的男人和他的妻子,还有两个孩子。每天早晨,他拿着公文包离去,晚上回来。孩子们白天上学,还经常把朋友们带回来在园子里爬树和踢球。大致在这个时候,我窗外的景色开始发生变化。我和邻居已不再是这里仅有的房屋,因为对面建造的房屋越来越多。那些砖房子看上去比我们更高、更瘦削。
我觉得和我漂亮的石头相比,它们显得很粗糙。而且,越来越多的人来这里居住,街道也变得十分繁忙,到处都是熙来攘往的人群。似乎没有人总呆在家里了。
随着时间的推移,又有新的住户搬来。两位中年妇女在这里生活了几年。我很喜欢她们,因为她们很爱护我的房间和园子,把一切都打扫得干干净净、整整齐齐的。她们似乎把房子布置成了当初建房时的风格。她们还到处都安装了电缆——我以前从没有想过灯光可以如此明亮,也没意识到过去我的房间有多么昏暗。
但后来,她们觉得室外卫生间已无法满足她们的需求,所以我不得不放弃其中一个卧室,好让她们能安装一个室内卫浴室。门口的老井也被改造了,水通过地下管道直接就可以进入室内。她们又逐渐安装了各种自动化电器,如烤箱和洗衣机等。我们都觉得既温暖,又干净,虽然与以前不同,但并不让人觉得不快。
不久建起了更多的房子,更多的人搬来我们这条林阴大道居住。我习惯了送奶工赶着马车来送奶,或收废品的人坐在马车里吆喝,收购我们不要的旧衣服和金属制品。然后,开始有不用马拉的车在门前经过。最初只是每隔一小时左右沿街有金属剐蹭的声音。但年复一年,道路越来越繁忙。又过了不久,街道上就出现了成排的公共汽车和轿车,缓慢地行驶着,或者等在十字路口。
我又开始照料另一个家庭。早晨,男人和女人分别在不同的时间离开家,走下山坡或等公共汽车。他们的孩子回家后,自己拿钥匙开门,然后看几个小时的电视,直到父母回来。他们有条宠物狗,整天坐在外面,不是汪汪叫就是在我的花园里乱刨,我不得不承认这让我很反感。
我喜欢最后和我一起住的那个人。他叫约瑟夫,是个木匠。他在家中做家具,所以我整天都能看到他,我们彼此作伴。他已经上了年纪,所以行动不便,走起路来非常迟缓,要借助双手来保持平稳,有时还要停下来喘口气。
当然,我也不是原来的样子了。我的木地板吱吱作响,整个晚上都会有幽灵弄出些奇怪的声音。每个在这儿住过的人都留下些印迹:墙壁上的标记,刻在扶手上的名字首字母,还有关不严的门。当然,这些都是我金色的回忆。但坦白讲,我看起来,并且我也能感觉到我已年迈。
约瑟夫已经有段时间不在这里了,现在这里非常安静。园子里有很多腐烂的苹果和枯叶。今年没有人来打扫。大门已经脱落了,有人在房子一侧的砖墙上喷了一些字。我不愿承认,房子里甚至还有灰尘和霉迹。甚至连周边也不再是以前的样子了,深夜还有很响的音乐声和叫喊声。坦率地说,这里的交通简直让人无法忍受。
今天凉风习习。突然,我听到一阵喧闹。一辆货车停在房前,走下来一帮工人,都拿着袋子和别的工具。或许他们是来和我一起居住的。但随即,我听到墙角处传来很响的发动机的声音,而且越来越近。事实上,这声音很恐怖。从街道拐弯处开过来一辆装有球状物和锁链的大型起重机。我真希望它能开走。
Unit Seven
应该学习的一课
因为工作原因,我已经在北京学习汉语好几年了。有最新消息说要进行一项在美国学校推广汉语的活动,而且,最近的一份报告称在英国有500多所学校有汉语教学。这促使我想给你讲讲可能你不希望听到的事:学习中文真的很难,很难。
中国是继加拿大和墨西哥之后的美国的第三大贸易伙伴。英国对中国的出口额预计十年后将增长四倍,所以英国政府希望英国的每所学校、学院和大学都要和中国相应的院校建立合作关系。未来40年,随着英语作为国际语言的重要性逐渐减弱,人们学习汉语的兴趣不断高涨也就不足为奇了。
中国文化是世界上的一个伟大奇迹。中国的哲学、艺术、饮食和文学既引人入胜,又颇具人文精神。
但我不得不说,如果说学习是一次旅行的话,你有时很难做到紧紧盯住目的地,因为沿途有如此多的其他景色可以欣赏,这会使你在通往娴熟的道路上放慢脚步。没有人说过这是对耐力的一次考验。
你听说过长征吗?长征和学汉语比起来,简直就像是在公园里散步。
那么,如果13亿中国人学习他们自己的语言没有问题,为什么像我这样傻乎乎的外国人会觉得汉语这么难学呢?
首先,学习几千个汉字是件苦差事,只能用心去记,没有其他方法。甚至查字典时也会碰到一堆问题。比如,你如何查找一个汉字的意思?首先,我得确定这个字的偏旁部首,然后在汉英字典中间的部首表中找到匹配的偏旁,然后按其汉语拼音(罗马字母)查找对 应的汉字,再进入词典的条目去查找那个汉字,通过排除所有意思不相符的汉字,我才能最终找到正确的那个字,而这已经花了我几个小时的时间。查字典需要极大的耐心,可能会令人非常沮丧。说起来很丢人,我每小时只能勉强查20个汉字。
语言专家估计你“只要”掌握大约五千个汉字,就足以应付工作需要了。(我太喜欢“只要”这个词了!)他们还说,在不同的语境中看到和复习一个汉字七次,你就可以记住、并灵活运用这个字了。要花多少时间,你自己算吧。学习中文本身已经很难了,跟一个不称职的老师学就更加困难了。第一节课上,我们学的第一个汉字是“家”。老师告诉我们,中国人能够看出一个汉字所代表的最原始的象形意义。她把“家”这个字写在白板上。它的意思是家。好。然后她解释说,这个字表示的是一头猪在屋顶下。这也还好。接下来,她问道: “你们看到猪了吗?”
看不到?
“就在那儿,看不到吗?”她问道。
我根本看不到猪。
“那你们看到屋顶了吗?”
好吧,我想只有当我丢了眼镜或是喝醉了时才能看到。但为了让老师满意,我说,是的,我能看到屋顶,只是有点儿模糊罢了。
“屋顶下有头猪。意思就是家!”老师的声音中满含对汉语言文字的自豪感。学习汉语的麻烦事儿就这些吗?
还不止这些。根据汉语的声调体系,一个汉字根据其声调的不同可以有不同的意思。那么,我把“妈”称为“马”的概率有多大?而且,这也很容易误解别人和被别人误解。如果你在中国各地旅行的话,情况会更糟糕,因为同一个汉字每个省的声调都各不相同。
那么,学习汉语有什么让人高兴的事儿吗?
好吧,我承认汉语语法比大多数欧洲语言的语法更容易攻克。学习汉语不用掌握动词时态,没有单数和复数的区别,也没有关系从句。(令人困惑的是,“他”和“她”这两个字的发音也没有区别。对我来说,这是一个基本的区别,但也许是我太挑剔了。)
再回到课堂上,我注意到词汇表里的词旁都有词性标注,如名词、形容词、动词。当我查看我的词汇笔记时,我看到有些词既可以用作名词,又可以用作动词,而另一些词如“过”、“吧”或“了”等被称作助词,没有明显的句法功能。这些词本身有意义,而且如果 没有它们的话,句子的意思就会发生改变。但用分析欧洲语言的那套方法来分析汉语似乎又很奇怪。这是不是使汉语学习难上加难呢?
我同样也想知道汉语是如何表达复杂概念的。比如,一个汉字有外延意义,你通常可以在词典中查到这个字的外延意义。把这个汉字与另一个汉字结合起来就形成一个新的不同的概念。把这两个字与更多的字连用,那么就又进一步扩展了这一概念。
这与英语大不相同吗?哦,是的,因为到这时,你只有理解了组合起来的这些汉字的内涵意义才能明白整个词组的含义。其含义并不是各个孤立的字的外延意义的总和,而是其内涵意义(或隐含之意)的总和!
但所有使用汉语的人要就每个汉字的内涵意义达成一致意见,否则的话肯定会导致表达时意思含糊、表达不准确或语法错误。那么,汉语如何表达复杂而精确的概念呢?
虽然学习汉语有很多困难,但也有乐趣。学习汉语就像下象棋或做填字游戏,着实让人着迷,并且——这里我用词不准确,但我还能如何表达呢?我乐在其中。学习汉语不仅仅是语言习得的一个渐进过程,它也不断地激发人们去思考沟通的意义和语言的力量。这是一项极其美妙、极其激励人心和令人兴奋的挑战。旅程和终点都令我神往,使我不得不坚持下去。但这需要多久?
有统计数据表明,一个受过良好教育的以英语为母语的人需要1,300小时才能达到一个受过良好教育的中国人的汉语水平。而如果学习法语或西班牙语的话,要达到同等语言水平只需大概480小时。还有人认为1,300小时还不够,需要差不多2,200小时。这可要学习不少的课程。
著名的北京奥运会游泳冠军麦克尔·菲尔普斯也在学习汉语。2008年在接受采访时,他说了一句名言,我永远都不会忘记,他说:“学习汉语比赢得八枚奥运金牌还难。”
他不是瞎说。他说的没错。■
第四篇:大学英语综合教程2课文翻译
参考译文 第一单元
学习方式
课文A 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习特色
霍华德·加德纳
1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
两种不同的学习方式
我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以(也应该)示范给他看。
我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。这种自力更生的精神是美国中产阶级最重要的一条育儿观。如果我们向孩子演示该如何做某件事——把钥匙塞进钥匙的槽口也好,画只鸡或是弥补某种错误行为也好——那他就不太可能自行想方设法去完成这件事。从更广泛的意义上说,他就不太可能—共如美国人那样——将人生视为一系列的情境,在这些情境中,一个人必须学会独立思考,学会独立解决问题,进而学会发现需要创造性地加以解决的新问题。
把着手教
回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在——而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。这件事表明了我们两国在教育和艺术实践上的重要差异。
那些善意的中国旁观者前来帮助本杰明时,他们不是简单地像我可能会做的那样笨拙地或是犹犹豫豫地把他的手往下推。相反,他们极其熟练地、温和地把他引向所要到达的确切方向。我逐渐认识到,这些中国人不是简单地以一种陈旧的方式塑造、引导本杰明的行为:他们是在恪守中国传统,把着手教,教得本杰明自己会愉快地要求再来斗次。
学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。我们观看了孩子们在教室里学习艺术的情景,他们的娴熟技艺令我们惊讶。年仅5、6岁的孩子就带着成人的那种技巧与自信在画花、画鱼和动物;9岁:10岁的小书法家写出的作品满可以在
博物馆展示。有一次去两位小艺术家的家里参观,我们从孩子的父母处得知,他们每天练习数小时以完善他们的技艺。
创造力第一? 从对创造力的态度来说,优先次序似乎是颠倒了:西方的年轻人先是大胆创新,然后逐渐深谙传统;而中国的年轻人则几乎离
新视界大学英语综合教程第三册Unit 5 Active reading课文及翻译
本文2025-01-30 18:46:43发表“合同范文”栏目。
本文链接:https://www.wnwk.com/article/571731.html
- 二年级数学下册其中检测卷二年级数学下册其中检测卷附答案#期中测试卷.pdf
- 二年级数学下册期末质检卷(苏教版)二年级数学下册期末质检卷(苏教版)#期末复习 #期末测试卷 #二年级数学 #二年级数学下册#关注我持续更新小学知识.pdf
- 二年级数学下册期末混合运算专项练习二年级数学下册期末混合运算专项练习#二年级#二年级数学下册#关注我持续更新小学知识 #知识分享 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册年月日三类周期问题解题方法二年级数学下册年月日三类周期问题解题方法#二年级#二年级数学下册#知识分享 #关注我持续更新小学知识 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册解决问题专项训练二年级数学下册解决问题专项训练#专项训练#解决问题#二年级#二年级数学下册#知识分享.pdf
- 二年级数学下册还原问题二年级数学下册还原问题#二年级#二年级数学#关注我持续更新小学知识 #知识分享 #家长收藏孩子受益.pdf
- 二年级数学下册第六单元考试卷家长打印出来给孩子测试测试争取拿到高分!#小学二年级试卷分享 #二年级第六单考试数学 #第六单考试#二年级数学下册.pdf
- 二年级数学下册必背顺口溜口诀汇总二年级数学下册必背顺口溜口诀汇总#二年级#二年级数学下册 #知识分享 #家长收藏孩子受益 #关注我持续更新小学知识.pdf
- 二年级数学下册《重点难点思维题》两大问题解决技巧和方法巧算星期几解决周期问题还原问题强化思维训练老师精心整理家长可以打印出来给孩子练习#家长收藏孩子受益 #学霸秘籍 #思维训练 #二年级 #知识点总结.pdf
- 二年级数学下册 必背公式大全寒假提前背一背开学更轻松#二年级 #二年级数学 #二年级数学下册 #寒假充电计划 #公式.pdf


