电脑桌面
添加蜗牛文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

日语惯用句总结

栏目:合同范文发布:2025-01-29浏览:1收藏

日语惯用句总结

第一篇:日语惯用句总结

与人体有关惯用句小结 気が荒い(きがあらい)脾气暴躁 気がいい

心眼好、性格好

気が多い

见异思迁、易变 気が重い心情郁闷

気が小さい气量小、胆小 気が強い要强、好胜

気が長い慢性子 気が早い性子急

気が短い性子急 気が弱い性格懦弱

気が合う

合得来、怀投意合 気が変わる改变主意

気が狂う(きがくるい)发疯

気が沈む(きがしずむ)精神不振、郁闷気き

が済す

安心、心安理得 気がする感觉

気が散る(きがちる)心不在焉、分心 気が付く

注意到、察觉到

気が抜ける

泄气、无精打采、松劲

気が晴れる心情舒畅気が向む

く愿意、高兴 気が休やすまる放宽心、放心

気き

が遠とおくなる

晕过去、神志不清 気が重い心情沉重

気に入る

看中、称心如意 気にかかる

挂心、放心不下

気に障る(きにさわる)令人不高兴、令人生气気にする

介意、把…放在心上

気に留める

介意、留意、留心 気になる成了心事

気を失う(うしなう)不省人事、装死 気を落とす泄气、灰心気き

を配くば

る留神、照顾 気き

を使つか

う留心、费神

気をつける

注意、留神、多加小心気を取り直す重新振作起精神

気を引く

引人注意 気き

を許ゆる

す大意、放松警惕

気き

を楽らく

にする

高兴 目が合う目光相遇

目がいい眼力好

目が覚める(さめる)醒了

目が届く顾及到 目が回る

眼花、非常忙、天旋地转

目が悪い

视力弱、患眼病 目に映る(うつる)映入眼帘

目に留まる看到眼里 目に入る映入眼帘

目に触れる(ふれる)看到 目め

に配くば

往四下看

目を覚ます(さます)睡醒了目をつぶる

睁一眼闭一眼、佯装不见

目を閉じる(とじる)闭眼 目を通す过目

目を留める注视

目を引く惹人注目

目を向ける面向、注视 足が付く

(犯人)有了线索(食品)腐烂

足が出る亏空、超支 足が向く信步所至

足がすくむ缩手缩脚 足を洗う

改邪归正、洗手不干足を止める停步 足を伸ばす伸腿足あし

を運はこ

特意拜访、去、来 足を止める停步

足を向ける去(某处)手がつけられない

(由于困难危险)而无法下手或处理

手が早い动作快手を入れる

修理、修改、搜捕

手を切る断绝关系

手を加える(くわえる)加工、修补、修改

手を出す

参与、吵架、干着试试 手て

に汗あせ

を握にぎ

捏一把汗

手を引く

牵着手引路、撒手不管 手を広げる(ひろげる)扩大事业范围手て

を焼や

棘手、难办、束手无策 口がうまい嘴甜、会说话

口が重い

话少、沉默寡言 口くち

が堅かた

い嘴严(守密)口ぐち

が軽かる

い嘴不严、嘴快 口が回らない嘴不好使口が悪い嘴损 口に合う合口味

口にする

说到、提到、尝、吃 口に出す失言

口を添える(そえる)帮腔、讲好话

口を揃える(そそえる)异口同声

口を出す插嘴

口を挟む(はさむ)插嘴

口を開く(ひらく)开口、开始说话来 口を割る坦白交待

首が回らない债台高筑 首にする撤职、解雇首になる被解雇 首を切る解雇

首を捻る(ひねる)揣摩、思量 首を横よこ

にふる

摇头、拒绝

頭が上がらない

(被势力权威压得)抬不起头来頭がいい头脑好用

頭が痛い

头痛、伤脑筋 頭が可笑お

かしい脑子不正常

頭が切れる聪明、机敏 頭が下がる钦佩、佩服

頭が鋭い(するどい)头脑灵活、判断力敏锐 頭が古い

老脑筋、思想陈旧

頭が柔らかい(やわ)头脑灵活 頭に入れる

放在心上、记住頭に浮かぶ(うかぶ)想出、想起、涌上心头 頭に入る

接收、理解、听得进

頭を抱える(かかえる不知如何是好

頭を絞る(しぼる)绞尽脑汁頭を使つか

动脑筋

頭を捻る(ひねる)

费心思、动脑筋、想点子

顔が売れる有名望、出名 顔が立つ有面子

顔がつぶれる丢脸、丢面子 顔が広い交际广

顔に書いてある写在脸上 顔に出る表现在脸上

顔に泥を塗る(ぬる)往(人)脸上抹黑 顔かお

を売うる沽名钓誉

顔を出す

露面、出面 顔を立てる赏脸、赏光

顔を潰す(つぶす)丢脸

顔を汚す(よごす)丢脸、玷污名声

腕が落ちる记忆下降

腕を磨く(みがく)练本事

腕をぶす摩拳擦掌 腕うで

が鳴な

跃跃欲试

耳が痛い刺耳 耳が早い消息灵通耳みみ

をうたが

疑う

不可信

耳を傾ける(かたむける)倾听、认真听

耳がいい听力好 耳が遠い耳背耳みみ

に挟はさ

む偶而听到 耳にする听到

胸を張る挺胸

胸がふさがる心情郁闷

胸が大きい心胸开阔 胸がつぶれる令人心悸

胸に聞く仔细思量 胸を打つ打动心弦

腹はら

が立た

つ(腹を立てる)生气、发怒 腹を合わせる合谋、同心协力

腹にすえかねる忍无可忍 腹が黒い黑心肠

腹を探る(さぐる)刺探他人之心 腹を決める下决心

腹を読む

猜底他人的心事

腹に収める(おさめる)藏在心里

腹がいえる泄愤、雪恨 腹が太い肚量大

鼻はな

を高くなる把尾巴翘到天上去 鼻が高い

得意洋洋、趾高气扬

鼻にかける

骄傲自大、引为自豪鼻はなを折お

挫人锐气

鼻を突き合わす面对面、面面相对鼻に付く厌腻

鼻であしらう冷淡相对 肩かた

をいからす

盛气凌人

肩を並べる

并驾齐驱、势均力敌肩が悪い不幸、多难

袖そでを引ひ

く提醒、示意袖にする

疏远、不理睬、冷眼看待

袖にすがる乞怜、寻找 ない腕はふれぬ巧妇难为无米之炊

第二篇:日语惯用句

日语惯用句

爱想が尽きる:不搭理。厌恶。嫌弃。不喜欢。

例:分からず屋のあの子には、もう爱想が尽きた。

我都烦死那孩子了,一点儿也不懂事。

开いた口が塞がらない:(吓得)目瞪口呆。张口结舌。

例:あまりのばかさかげんに、开いた口が塞がらなかった。

愚蠢得让人目瞪口呆。

相づちを打つ:随声附和。帮腔。点头称是。

例:相づちを打ちながら、热心に话に闻き入る。

一边随声附和,一边热心地倾听对主的讲话。

青菜に塩:无精打采。垂头丧气。

例:彼は入社试験に落ちて、青菜に塩の状态だ。

他没有通过公司的录用考试,一副无精打采的样子。

会うは别れの始め:有聚必有散。

悪事千里を走る:好事不出门,坏事传千里。

悪銭身に付かず:不义之财无久享。财悖入则悖出。

颚が干上がる:无法糊口。喝西北风。难又生存。

例:仆らの商売は、こう雨ばかりつづいたのでは颚が干上がってしまう。

干我们这行的,如果老这么一直下雨的话,可要喝西北风了。

颚を出す:精疲力尽。疲惫不堪。束手无策。

朝起きは三文の得:早起好处多。

足が上がる:失掉依靠。

足が付:1.不下落。找到(犯人的)踪迹 2.(从某种线索中)发现了犯人

足が出る:出现赤字。出现亏空。

足が棒になる:两腿累得发直。两腿累得发酸。

明日は明日の风が吹く:船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。

例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。

过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。

足元から鸟が立つ:突如其来。突然开始做某事。

足元に火が付く:大祸临头。危在旦夕。燃眉之急。

足元を见る:抓住别人弱点。利用别人弱点。

例:足元を见られて、安く买い叩かれた

生き马の目を抜く:眼疾手快。雁过拔毛。(喻)不可麻痹大意。

息が合う:配合默契。步调一致。

例:名优同士が息が合った演技を见せる。

名演员们向我们展示了配合默契的演技。

息が切れる:半途而废。坚持不下去。

例:运転资金の调达が难しく、事业の半ばで息が切れる。

周转资金的筹措有困难,事业半途而废。

行きがけの駄赁:顺手牵羊。顺便兼办别的事。

例:行きがけの駄赁に人の伞を失敬してきたとは、あきれた奴だ。竟顺手牵羊偷拿别人的伞,这种人真够呛。

息が诘まる:令人窒息。(因紧张而感到)呼吸困难。憋气。

例:事故の処理をめぐって、息が诘まるような会议がつづいている。

围绕事故的处理问题,令人窒息的会议一直持续着。

息切れがする:不能坚持下去。干到半截没劲了。

例:いくらやっても一向に目鼻がつかないので、少し息切れがしてきた。

干了半天也没摸出个门道来,不觉有些气馁。

委曲を尽くす:详尽。详细。

息を凝らす:屏住呼吸。憋住气。

息を呑む:大吃一惊。(感动得)瞬间停止了呼吸。

息を吹き返す:缓过气来。复苏。恢复。

例:新制品が当たって、溃れかかった会社が息を吹き返した。

新产品的成功使眼看就要倒闭的公司恢复了生机。

意気地がない:没出息。没志气。窝囊。懦弱。

例:甘やかされて育ったので、意気地がなくて困る。

被娇惯得一点出息也没有,真伤脑筋。

委细构わず:不管三七二十一。毫不在乎。照旧。

例:いくら反论が出ても、委细构わず自分のやり方で进めていく。

无论别人怎么反对,照旧按自己的方式去做。

いざ鎌仓:紧要关头。紧急时刻。一旦急需。一旦有事。

意地が悪い:故意刁难。坏心眼。心术不正。

石の上にも三年:功夫不负有心人。功到自然成。滴水穿石。

例:石の上にも三年で、どうにか仕事も一人前になってきた。

总算功夫不负有心人,终于能够任现在的工作了。

石桥を叩いて渡る:谨小慎微。小心翼翼。缩手缩脚。

急がば回れ:欲速则不达。

痛くも痒くもない:无关痛痒。满不在乎。无动于衷。

例:どんなことを言われようと、身に覚えのないことだから、こっちは痛くも痒くもない。

受けがいい:受到好评。受欢迎。反対语:受けが悪い

例:今度の芝居は女性客に受けがいい。

这台戏受女性观众的好评。

牛の涎(よだれ):冗长乏味。

腕が鸣る:跃跃欲试。

例:试合を前にして今から腕が鸣る。

比赛尚未进行,现在就已经跃跃欲试了。

腕に覚えがある:有信心。有把握。

例:年を取っても、テニスなら腕に覚えがある。

虽然上了年纪,但打网球还有有信心的。

腕を挥(ふる)う:施展才能。大显身手。

腕を磨(みが)く:磨练本领。钻研技术。

独活(うど)の大木(たいぼく):大草包。饭桶。鹈(う)の目鹰(たか)の目:拚命寻找。瞪大眼睛(找)。

马が合う:意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。

马の耳に念仏(ねんぶつ):对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。

噂(うわさ)をすれば影が差す:说曹操,曹操就到。

悦(えつ)にいる:沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。

例:予想が的中したのか、一人悦にいっている。

也许是猜中了,一个人在那里窃喜。

絵に描いた饼:画饼充饥。纸上谈兵。

海老(えび)で鲷(たい)を钓る:一本万利。抛砖引玉。吃小亏占大便宜。

縁の下の力の持ち:在背后出力(的人)。当无名英雄。

気が合う:对脾气。合得来。

例:気が合った仲间との旅行は実に楽しい。

和对脾气的人一起旅行是非常愉快的。

気が重い:心情沉重。忧心仲仲。

例:病弱な子供の将来を思うと気が重くなる。

一想到体弱多病的孩子的未来,心情就沉重起来。

気が気でない:焦虑不安。坐立不安。着慌。

例:约束の时间に遅れはしないと、気が気でなかった。

担心赶不上约定的时间,急得坐立不安。

気が沈む:抑郁。忧郁。

気が散(ち)る:走神儿。精神不集中。

例:阶下の笑い声に気が散って勉强にちっとも身が入らない。

楼下的笑声分散了注意力,根本学不进去。

気が付く:注意到。意识到。考虑周到。

気が强い:倔强。刚强。

気が无(な)い:无意。没心思。不感兴趣。

気が长い:慢性子。慢吞吞。慢条斯理。

例:完成まで十年以上かかるとは、ずいぶん気が长い话だ。

需要十多年才能完成,这得相当有耐心啊。

気が短い:急性子。性急。急躁。

例:気が短い人だから、待たずに先に行ってしまったに违いない。

他是个急性子,肯定是等不及先走了。

木で鼻を括(くく)る:非常冷淡。爱搭不理。不耐烦。

気に入る:中意。如意。称心。喜欢。

例:彼は诞生日に赠られたネクタイがよほど気に入ったのか、毎日のようにしめている。

他似乎十分中意生日时收到的领带,每天都系着。

木に竹を接(つ)いだよう:驴唇不对马嘴。风马牛不相及。前言不搭后语。

木にも草にも心をおく:草要皆兵。风声鹤唳。

気のせい:精神作用。心理作用。

例:玄関にだれか来たと思ったが、気のせいだった。以为有人来了,结果是错觉。

决まりが悪い:不好意思。难为情。

例:二度も落第し、决まりが悪くて学校へ行けない。

食い足りない:不满足。不够劲。不充分。

钉(くぎ)をさす:说定。讲妥。叮嘱。

例:あしたは絶対に遅刻するなど、钉をさしておいた。

已叮嘱过明天绝对不能迟到。

臭い物に盖(ふた)をする:掩盖丑事。遮丑。

腐っても鲷(たい):瘦死的骆驼比马大。好东西不会失去价值。

口がうまい:嘴甜。能说会道。花言巧语。

例:あの人は口がうまいから、自重した方がいい。

那家伙能说会道,当心上当受骗。

口が多い:话多。嘴碎。

口が重い:少言寡语。不爱说话。

口が坚い:嘴紧。嘴严。

口が軽い:嘴快。多嘴。嘴不严。

口がすべる:说走嘴。说漏。失言。

口が减らない:顶嘴。犟嘴。不服输。强词夺理。

口から先に生まれる:口若悬河。话匣子。

例:あの人はまるで口から先に生まれてきたようによくしゃべる。

他(她)像是话匣子,讲起来就没完没了。

口车(くちぐるま)に乗せる:花言巧语地骗人。

口に合う:合口味。可口。

口にする:1.说。讲 2.尝。吃。

嘴(くちばし)が黄色い:黄口小儿。乳臭未干。毛嫩。

口も八丁(はっちょう)手も八丁:能说能干。

口を揃(そろ)える:异口同声。

口を闭ざす:保持缄默。闭口不言。

口を割る:坦白交待。供认。招供。

首にする:免职。解雇。

首を切る:解雇。

首を捻(ひね)る:左思右想。疑惑不解。

例:原因不明の奇病に、医者も首を捻っている。

对不明原因的怪病,医生也大伤脑筋。

工夫(くふう)を凝(こ)らす:开动脑筋(想办法、找窍门)。

云(くも)をつかむよう:不着边际(的话)。摸不着头脑(的话)

怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正找。侥幸成功。

例:遅刻したのが怪我の功名で、事故に遭わずにすんだ。

幸亏迟到,才侥幸免遭一场事故。

けちをつける:说丧气话。吹毛求疵。挑毛病。例:彼は仲间外れにされたのをひがんで、我々の仕事にけちを付けてばかりいる。

他对自己被排除在圈外耿耿于怀,处处挑剔我们的工作。

犬猿(けんえん)の仲(なか):水火不容。

喧哗(けんか)両成败(りょうせいばい):打架要罚罚两头。对打架双方各打五十大板。

见当(けんとう)が付く:有头绪。有线索。有眉目。

见当を付ける:估计到„预料到„

光阴(こういん)矢(や)の如し:光阴似箭。

後悔先に立たず:事到临头懊悔迟。后悔莫及。

例:いまさらとやかく言っても、後悔先に立たずだ。

事到如今说这些话也无济于事。

绀屋(こうや)の明後日(あさって):一拖再拖。一天支一天。没准头的约定。

绀屋の白袴(しろばかま):无暇自顾。

声が润(うる)む:声音颤抖。带着哭腔。哽咽。

例:彼女は死んだ娘の话をしているうちに声が润んできた。

提起死去的女儿之事,她讲着讲着就哽咽了起来。

声を挂ける:打招呼。

心に刻(きざ)む:铭刻在心。牢牢记住。

例:母の励ましの言叶を心に刻んで故郷を出る。

牢记母亲的勉励离开故土。

心に残る:永不忘记。留下深刻印象。

心を打つ:动人心弦。感人。

例:久しぶりに人の心を打つ话を闻くことができた。

好久没有听到如此感人肺腑的故事了。

心を汲(く)む:体谅。替„着想。

心を澄ます:静下心来。专长。

心を引かれる:被„吸引。被„迷住。

腰が据(す)わる:(多用于否定)专心致志。安定下来。

例:一向に腰の据わらない男で、また会社をやめたようだ。

他不是个专心干事的人,好像又辞了职。

事が运(はこ)ぶ:事情如期发展。事情有进展。

例:うまく事が运んで、関系者はほっとしている。

事情如期进行,相关人员都松了一口气。

言叶が过ぎる:说过头。说过火。

言叶を返す:顶嘴。还嘴。反驳。

転(ころ)ばぬ先の杖(つえ):未雨绸缪。有备无患。防患于未然。

転んでもただは起きない:什么时候都不吃亏。总不忘捞一把。雁过拔毛。

财布(さいふ)の纽(ひも)を缔(し)める:不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。

座が白(しら)ける:冷场。令人扫兴。没了兴致。例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。

他的一句带刺的话,使在座的人一下子没了兴致。

先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金钱)。资金。

先を争(あらそ)う:争先恐后。

例:开店と同时に、客は先を争って特売场へ向かった。

店门一开,顾客争先恐后地蜂拥向特价卖场。

匙(さじ)を投げる:放弃。死心。撒手不管。(医生认为)无可救药。

例:いくら练习させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。

无论怎么让他练习也都没有进步,终于我也放弃了。

鲭(さば)を読む:(点数时)多报。虚报。打马虎眼。

触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管闲事无是非。

三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三个臭皮匠顶个诸葛亮。し

敷居(しきい)が高い:不好意思登门。羞于登门。

地狱(じごく)の沙汰(さた)も金次第(しだい):有钱能使鬼推磨。钱能通神。

舌が回る:能说会道。口齿伶俐。口若悬河。

例:头の回転が速い男だけに、よく舌が回る。

正因为他脑子灵,所以嘴巴也利索。

舌を巻く:咂舌。惊叹不已。啧啧称赞。

尻尾(しっぽ)を掴(つか)む:抓住狐狸尾巴。抓住罪证。抓住把柄。

四の五の言う:说三道四。说长道短。

芝居(しばい)を打つ:耍花招。耍手腕。玩把戏。

私腹(しふく)を肥(こ)やす:假公济私。

釈迦(しゃか)に説法(せっぽう):班门弄斧。

杓子(しゃくし)定规(じょうぎ):死板。墨守成规。

三味线(しゃみせん)を弾(ひ)く:支吾搪塞。敷衍。

重点を置く:将„作为重点。将重点放在„

重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)をつつく:吹毛求疵。追求细节。钻牛角尖。

焦点(しょうてん)を合わせる:有„为重点。对准焦点。针对„

知らぬが仏(ほとけ):眼不见心不烦。不知都心不烦。

白羽(しらは)の矢(や)が立つ:首选候选人。第一候选人。

尻(しり)に敷(し)く:妻管严。(妻子)欺压丈夫。

清浊(せいだく)并(あわ)せ呑(の)む:不分善恶来者不拒。清浊难容且有雅量。

関(せき)の山:最大限度。充其量。顶多。最多也只是„

席を外(はず)す:不在。暂时离席。

世间(せけん)がうるさい:人言可畏。

是非に及ばない:不得已。没办法。别无选择。世话をかける:(给别人)添麻烦。增加负担。

背を向ける:不理睬。不服从。违抗。

善(ぜん)は急(いそ)げ:事不宜迟。好事要快做。

造作(ぞうさ)も无い:容易。简易。不费事。

例:これっぽっちの荷物を运ぶなんて造作も无い。

搬运这么一点点行李很容易。

相谈(そうだん)に乗る:参与商量。帮助出主意。

底(そこ)が知れない:不可估量。深不可测。

底が割れる:露馅儿。被拆穿。被识破。

例:すぐに底が割れるようなうそを平気でつく。

满不在乎地编造一些立即就会被拆穿的谎言。

ぞっとしない:不怎么样。不感兴趣。没什么好感。

袖(そで)にする:疏远。冷淡。不理睬。

袖振り合うも多少の縁:前世有缘。相会皆有缘。萍水相逢亦是前世之缘。

备(そな)えあれば忧(うれ)いなし:有备无患。

空を使う:装不知道。装糊涂。装傻。

揃いも揃う:都是。清一色。有一个算一个。

食材用語集

ここに掲載したものは加工食品を含まない一次産品のみです。食品の名前は地方によって様々な言い方があります。なるべく一般的なものを掲載していますが、場所によっては、別の言い方をしていたり、その食品自体が存在しないために通じないこともあります。

また、日本語では野菜に分類しているトマトは中国語では果物に分類されます。

-------野菜

山菜類

アスパラガス;芦筍

セリ;芹菜

イモノツル;山芋茎

セロリ;洋芹菜

インゲンマメ;雲豆

ゼンマイ;薇菜

ウコギ;刺五加

ソラマメ;蚕豆 ウド;山当帰

ダイコン;蘿卜

エダマメ;毛豆

タカナ;大芥 雪菜

オクラ;秋葵 嫩英

タケノコ;竹筍

カラシナ;芥菜

タマネギ;洋葱

カリフラワー;菜花

タラノメ;刺嫩芽 刺竜芽

カンピヨウ;干瓢,干胡盧条 トウガン;冬瓜

カブ;蕪青

トウモロコシ;玉米 包米 包谷 カボチヤ;南瓜

トウガラシ;辣椒

キニラ;韮黄

トマト;西紅柿 蕃茄

キヤベツ;包芯菜,洋白菜,高麗菜

ナス;茄子

キユウリ;黄瓜,青瓜

ナバナ;油菜

キヌサヤ;豆莢

ニラ;韮菜

グリンピース;豌豆 青豆

ニンジン;胡羅卜 クレソン;西洋菜

ニンニク;大蒜 蒜頭

クワイ;馬蹄,(艸/孛)薺

ニンニクノメ;蒜苔 蒜苗

コゴミ;黄瓜香

ニガウリ;苦瓜

ゴボウ;牛蒡

ネギ;大葱

サヤインゲン;青刀豆

ハクサイ;大白菜

シユンギク;蒿菜

パクチヨイ;小白菜

ジユンサイ;純菜

ハジカミ;姜苗

シヨウガ;姜

パセリ;洋芫sui4

シシトウガラシ;小青辣椒 ハツカダイコン;水蘿卜

シソノハ;紫蘇葉

ビート;甜菜

シソノミ;紫蘇子

フキ;山蕗 蜂斗菜

シロウリ;白瓜

ブロツコリー;藍菜花

ヘチマ;糸瓜

ヤマイモ;山葯

ホースラディッシュ;辣根 ユリネ;百合芋 百合根 ホウレンソウ;菠菜

ヨモギ;蓬, 艾葉

マコモ;交白

ラツキヨウ;蕎頭

ミヨウガ;茗荷

レタス;萵苣 生菜

ミツバ;鴨爾芹

レンコン;蓮藕

モヤシ;豆芽 銀芽

ワサビ;山yu菜,山葵 ヤマゴボウ;山牛蒡

ワラビ;蕨菜

--------果実類

グミ;茱萸

ネーブル;広柑 臍橙

グレープフルーツ;葡萄柚,美国柚子 パイナツプル;菠蘿,鳳梨

ココナッツ;椰子

バナナ;香蕉

サクランボ;桜桃

パンノミ;菠蘿蜜

ザクロ;柘榴

ヒメリンゴ;海棠

スイカ;西瓜

ビワ;枇杷

スナツクパイン;剥粒菠蘿 ブドウ;葡萄

スモモ;李

ナシ;梨

アボカド;牛油果,鰐梨

マンゴー;芒果

アンズ;杏子

ミカン;桔子 イチゴ;草苺

メロン;香瓜

イチジク;無花果

モモ;桃子

ウメ;梅

ヨウナシ;陽梨

ウンシユウミカン;温州蜜柑 リユウガン;竜眼

オリーブ;橄欖

リンゴ;蘋果

オレンジ;橙子

レイシ;茘枝

カキ;柿子

レモン;檸檬

ヤマモモ;楊梅

キウイ;彌猴桃,奇異果 キンカン;金桔

--イモ類 デンプン類

キヤツサバ;木薯

コンニヤクイモ;角芋 魔芋

サツマイモ;甘薯 白薯 地瓜 サトイモ;芋頭 青芋

ジヤガイモ;土豆 馬鈴薯 地蛋 タピオカ;西米

ヤマイモ;山薬

----------穀類

アワ;谷子 小米

コムギ;小麦

エンバク;燕麦

コメ;大米

オオムギ;大麦

ソバ;蕎麦

キビ;糜子

トウモロコシ;玉米 包米 包谷ハトムギ;意苡, 意仁米

---------キノコ類 mo:(艸/磨)gu:(艸/姑)アミガサタケ;羊肚菌

ナラタケ;zhen1mo2 エノキダケ;金針gu1

ヒラタケ;平gu1 キクラゲ;木耳

フクロタケ;草gu1 シイタケ;香gu1

マツシユルーム;mo2gu1,洋mo2gu1 シメジ;姫gu1

マツタケ;松茸

ドンコ;冬gu1

ナメコ;滑子mo2

---------海藻類

アマノリ;紫菜

テングサ;石花菜

オゴノリ;江li2 菜

ヒジキ;羊xi1 菜

コンブ;海帯, 昆布

ワカメ;裙帯菜

-------種実類

豆類

アズキ;紅小豆

ハスノミ;蓮子

インゲンマメ;雲豆

ピスタチオ;開心果

エンドウ;青豆 豌豆

ヒマシ;pi4麻子

ササゲ;(豆工)豆

ヒマワリノタネ;葵花子

ソラマメ;蚕豆

マツノミ;松子仁

ダイズ;黄豆 大豆

ラツカセイ;落花生,花生,土豆 リヨクトウ;緑豆

アーモンド;杏仁

クルミ;胡桃 核桃

アサノミ;麻子 大麻子

ケシノミ;罌粟子

カシユーナッツ;腰果

ゴマ;芝麻

ギンナン;白果 銀杏

サフラワーシード;紅花子

クリ;栗子 板栗

-----------魚類

キントキダイ;短尾大眼鯛

キグチ;小黄花 小黄魚 グチ;黄魚 黄花

ケツギヨ;桂魚 ケニヒ;綾魚

コイ;鯉魚

コイチ;黄姑魚 黄姑子

コクレン;傭魚 胖頭魚 アカシタビラメ;焦氏三線,牛舌 サケ;鮭魚 馬哈魚 アカカマス;梭子魚

サメ;鯊魚

アナゴ;星鰻,海鰻

サワラ;抜魚 馬鮫

アユ;香魚

サンマ;秋刀魚

アンコウ;鮟鱇

サバ;台巴魚 台魚 青花魚

アジ;藍円鯵

サバヒ;遮目魚

サヨリ;針魚

イトヨリ;金線魚

シシヤモ;柳葉魚

イワシ;沙丁魚

鰛魚

シタビラメ;冷利 牛舌魚

ウナギ;鰻魚 河鰻

シラウオ;銀魚

ウマズラハギ;馬面(魚屯)

エイ;鰾魚

エソ;長蛇

エツ;鳳尾魚

ソウギヨ;草魚

タイ;加級魚 鯛魚

タチウオ;帯魚

カナガシラ;紅頭魚 短鰭紅娘魚 カレイ;鰈魚 左口魚

キアンコウ;黄鮟鱇

キス;多鱗鱚 麦穂 船丁魚

トビウオ;飛魚

ナマズ;鯰魚

ニシン;鯡魚

ハクレン;連魚

ハゼ;蝦虎

ハタ;石斑魚

ハモ;海鰻

ホウボウ;緑鰭魚 緑支羽

マス;大馬哈

マナガツオ;昌魚

マグロ;金槍魚 鮪魚

マダイ;真鯛 加級魚

----- 其ノ他ノ水産類 アマエビ;深海蝦

イカ;烏賊 墨魚

イクラ;紅魚子,馬哈魚子

イセエビ;龍蝦

ウニ;海胆

キャビア;黒魚子,皇魚子,魚子醤 シャコ;霹霹蝦

-----------貝類

サザエ;海螺

シログチ;白姑魚 白米子

シロアマダイ;銀方頭魚

スケソウダラ;明太魚

スズキ;鱸魚 花鱸 オコゼ;海蠍子

カツオ;鰹魚

タナゴ;海即魚

タラ;鱈魚

チヨウザメ;皇魚

ドジヨウ;泥鰍

サルボガイ;毛蚶

ハヤ;条魚

ヒラメ;比目魚 牙扁魚

ヒラ;時魚

フウセイ;大黄花 大黄魚

ヘダイ;紅笛鯛

フナ;ji4魚

フグ;河豚

ベラ;勒魚

メイタカレイ;木葉鰈

モンゴイカ;紋甲墨魚 ライギヨ;黒魚

レンコダイ;黄加立 黄鯛 シャンハイガニ;大閘蟹

タイショウエビ;対蝦

タコ;章魚

ブラツクタイガー;黒虎蝦

ホシエビ;蝦米 金鈎

ロブスター;龍蝦

ムキエビ;蝦仁

アカガイ;赤貝

第三篇:日语惯用句练习

1.小偷被绳索一圈一圈地绑上。→泥棒が縄でくるくると縛りあげられました。2.五月阳光灿烂。→五月の太陽の光がさんさんと降り注いでいます。3.到哪儿都可以看到苍郁的树林。→あちこちでうっそうとした森が見えます。4.书包沉甸甸的。→鞄はずっしりとしています。5.调整工资的差异。→給料のデコボコを均します。6.醉得人事不省。→たわいなく酔っ払ってしまいました。

非常容易地做成了。→たわいなく仕上げました。小孩天真无邪地笑着。→子供はたわいなく笑っています。比赛轻而易举地就结束了。→試合はたわいなく終わりました。

7.别在这里吵闹。→ここではしゃぐじゃない。

8.同样的问题他反复说了好几次。→彼は同じ問題を何度となく言いました。

9.被老师骂对我已经成了家常便饭。→先生に叱られるのは日常茶飯事になっています。10.在这种地方,日语就成了聋子的耳朵――摆设。→こんな所では日本語は無用の長物です。11.来了一笔意外的收入。→思いがけない収入が転がり込みました。

12.现在有的干部成了冒牌党员。→今、一部の幹部が似非党員になっています。

13.不让他尝尝我的厉害心里不爽。→あいつをぎゃふんと言わせてやらないとすっきりしません。

14.这是一件非常棘手的工作。→これは散々手を焼いた仕事です。15.吵架变成了打架。→口喧嘩したあげく、つかみあいになりました。

16.一年到头说同样的段子,没劲儿!→年がら年中同じ小話を言っていて、つまらないです。17.想到她会来,心里紧张。→彼女が来ると思うと、胸をどきどきさせています。

18.想到马上就要出国了,不禁心旌摇摇→もうすぐ海外へ行くと思うと、わくわくしています。19.一路不停地奔跑(或者:跑呀跑呀),傍晚时分终于来到目的地。→走りに走って、夕暮れ時やっと目的地に辿り着きました。

20.对明天充满着期待。→明日に胸を膨らませています。

21.下课后,学生争先恐后地直奔到食堂。→授業が終わって、学生たちは我先に食堂に殺到しました。

22.各自占好座位坐下。→思い思いに席を取って座りました。23.把葱切成细丝。→ネギを細切りします。

24.赵老师见了水果就不要命。→趙先生は果物に目がありません。

25.她记单词没个够。→彼女はこれでもかこれでもかと単語を暗記しています。26.他的做法跟别人的大为不同。→彼のやり方はほかの人のと一味違います。27.夜幕降临时分,我来到旅店。→夜の帷が降りる時、私は旅館に着きました。28.他的声音难听,模样讨厌。→彼の声は耳障りで、顔は目障りです。

29.眼前看到爬动的癞蛤蟆,感觉可怕。→蠢いているイボガエルを目の前にして、ぞっとしました。

30.你心有所仪的对象是谁呀?→あなたが心を寄せているのは誰ですか。31.我对他的做法感觉不爽。→あいつのやり方に気に入りません。32.她没日没夜地烦恼。→彼女は日毎夜毎悩んでいます。

33.怎么才能弄倒手呢?他心里打着小九九。→どうやって手に入れることができるかと彼はソロバンを弾いています。

34.跟她结婚的愿望成了一场春梦。→彼女と結婚する願いは一場の夢物語になってしまいました。

35.他把大致的计划告诉了我们。→彼は計画の大体の仕組みを教えてくれました。

36.在灯火的照映下,小汤勺还真像一瓣瓣莲花。→灯火に照らされて、レンゲは一枚一枚のハスの花びらのように見えます。

37.在老师家,我们横七竖八地睡在地板上。→私たちは先生ん家で雑魚寝していました。38.她涂了厚厚的唇膏。→彼女はこってりと口紅を塗っています。39.他吱吱地喝粥。→彼はシュルシュルと粥を啜っています。

40.他若无其事地说:这种事我哪儿知道!→そんなこと知るもんかと彼はまんざらでもなくうそぶきました。

41.轰隆一声启动引擎。→ブルンとエンジンをかけました。

42.谁也不想让自己的肩膀受累。→誰も自分の肩に痛い思いをさせたくありません。

43.这次以“扁担”、“水缸”为接头暗号。→今回は「天秤棒」と「水樽」を合い言葉にします。

てんびんぼう

みずたる

ともしび

ひごとよごと

こまぎ 2 44.到底是乡村的清晨,空气新鲜。→田舎の早朝とあって、空気が美味しいです。45.远处白云轻浮。→彼方に雲がふわふわと浮かんでいます。

46.减肥效果明显,肋骨都能看到了。→ダイエットの結果は覿面、あばら骨まで見えてきました。

47.头发松散的小王听着淙淙的流水利索地写信。→髪がぼさぼさした王さんはサラサラと流れる水の音を聞きながら、サラサラと手紙を書いています。48.一日千秋地焦急等待。→一日千秋の思いで待ちわびています。49.悬崖几乎要倒下来似的。→崖は倒れんばかりです。

50.叽叽喳喳高兴着的小女孩们眼见着就安静下来。→ピーチクパーチク喜んでいる女の子たちはみるみる静かになってきました。

51.“别动!”她对我抛了一个媚眼。→「じっとして」と彼女は流し目をしてくれました。52.咋一眼看上去好像高鼻梁的洋娃娃。→ぱっと見は、鼻筋が通っている人形みたいです。53.小女孩儿吐着泡泡玩,还吃吃地笑。→女の子は泡を吹きながらクスクスと笑っています。54.他叼着烟斗试探着说。→彼はキセルを咥えながら、探りを入れて言いました。

55.我不禁咧嘴一笑:她肯定在意我。→彼女はきっと私のことを気にしてくれていたんだと私は思わずにやつきました。

56.一天写一千个字对我来说算不得什么。→私にとって、一日に千字を書くぐらいは苦になりません。

57.他手舞足蹈,兴高采烈。→彼は宙に舞うほど浮き浮きと興奮しています。

58.路上一个劲儿地开玩笑。→道中ずっと冗談を飛ばしたり笑い話をしたりしています。59.怎不愧为当地最大的市场,人山人海(比肩接踵)。→さすが地元最大の市場だけあって、人々でごった返しています。

60.这里可以说应有尽有。→ここは何でも取り揃えてあるといっていいほどものが豊富です。61.人们从四面八方涌来看杀牛。→人々は四方八方から牛を潰すのを見にやってきました。62.那个混蛋真拿他没法。→あの馬鹿野郎に手を焼いています。63.他夹着尾巴逃跑了。→彼はしっぽを巻いて逃げ出しました。

64.用妖艳的眼神看着这边。→なまめかしい目つきでこちらを見ています。

がけ 3 65.光着手拔草。→素手で草を毟っています。

66.大叔抄起刀,转眼间一只鸡就变成了几块肉。→おじさんさんが包丁を手にすると、瞬く間に一羽の鶏は幾つかの肉の塊になってしまいました。

67.真不愧是老板,出手大方呀!→さすがボスだけあって、気前がいいですね。68.我被他的做法吓坏了。→私は彼のやり方に度肝を抜かれました。69.这只鸭子我还没动筷子呢。→私はまだこのアヒルに箸をつけていません。

70.我一使劲儿抬起沉重的铁块。→えいやっとずっしりとした鉄のかたまりを持ち上げました。71.他下定决心去日本留学。→彼は意を決して、日本に留学しようと思っています。72.哎呀呀,这味道太好了!→どうしてどうして、絶品の美味しさです。73.只要抓住了就跑不掉了。→捕まえたら最後、もう逃がしせん。

74.额头上冒出大粒大粒的汗珠。→額からダクダクと汗が噴き出してきました。

75.他翻起眼睛看我,我给了他一个耳光。→彼は上目で私を窺ったあげく、私は彼に横っ面を張ってやりました。

76.我气得受不了。→私は腹が立ってなりませんでした。77.他一站起来就摔倒了。彼は立ち上がりざまに倒れました。

78.“你在背后磨磨蹭蹭地干什么呀!”她皱着眉头说。→「あなたは後ろの方にうろうろして、何をしていますか。」と彼女は眉を顰めて言いました。

79.强者面前点头哈腰,一站在弱者面前,就不可一世。→強者の前にぺこぺこしたくせに、弱者の前にいたとたんに、うぬぼれるようになりました。

80.毛茸茸的小熊能吸引女孩子注意吧?→むくむくした熊は女の子の目を引けるでしょう。81.刚孵出来的小鸡和小鸭如何区别?→孵ったばかりの鶏の雛とアヒルの雛はどうして区別をつけますか?

82.我一个劲儿地计算自己还有多少钱。→私はしきりに懐と相談しています。

83.我脚都走软了,累得精疲力尽。→私は足が棒になって、くたくたに疲れていました。84.他宽肩细腰。→彼は肩が広く、腰がきゅっと締まっています。

85.你嘟嘟囔囔胡说八道些什么呀!→あなたはミミズのたわごとみたいに何をブツブツ言っていますか。

ふところ

どぎも 4 86.我故意装成一个粗鲁人。→私は無粋者を装っています。87.气得我鼻子冒烟。→腹が立つったらありはしません。

88.1。眼角都是眼屎。2。眼角都是鱼尾纹。→1.目頭には目やにばかりです。2.目尻にはカラスの足跡ばかりです。

89.许滔插进来安慰白小凤。→許滔が割り込んで、白小鳳を宥めました。

90.他是个黄毛小子,别跟他一般见识。→彼はまだがキンちょですから、大目に見てやってください。

91.鹅也(受影响)跟着精神抖擞地戏水。→ガチョウもつられて、勢いよく水浴びをはじめました。

92.她蹲下来说:“这不过是班门弄斧呀。”→「これはただ楽屋で声をからすようなものです。」と彼女はしゃがみ込んで言いました。

93.他的演讲充满着机智。→彼のスピーチが機智に富んでいました。

94.相互追逐。走来走去。(这两个句子不相干,要求用学过的语法翻译)→追いつ追われつ。行きつ戻りつ。

95.浓烟滚滚地从繁茂的灌木中冒出来。→モクモクした煙は繁茂する灌木から湧き上がってきます。

96.腼腆的少女一会儿微笑,一会儿低头。→はにかんでいる少女は微笑んでは、頭が俯いています。

97.他的智慧跟鹅齐平。→彼の知恵はガチョウ並です。

98.太不像话了,你怎么总是帮她说话?→ちょっと、なぜいつも彼女の肩を持っていますか。99.女孩子迈着碎步迅速地走来。→女の子はトコトコと歩いてきました。100.101.老头老太坐在廊子下乘凉。→お爺さん、お婆さんたちは廊下で涼を取っています。弱不禁风的他在灯火下看起来筋骨壮健。→なよなよしている彼は灯火の中で筋骨たくま

ろうか

うつむ

かんぼく

めがしら

めじりしく見えます。102.103.104.这件毛衣穿起来感觉扎人。→このセーターを着てみたら、ちくちくしています。还勉强过得下去。总会有办法的吧。→どうにか過ごせます。何とかなるでしょう。侧耳静听,大家都在打鼾。→耳をそばだてて聞いて、みんなが鼾を立てています。

いびき 5 105.这种人迹稀少的地方会有劫路强盗?→まさかこんな人気の少ないところに追い剥ぎがいるわけはないでしょう。106.用细绳捆住青蛙的后腿可是个非常困难的活儿。→紐でカエルの後ろ足を括ることは至難

くくの業です。107.我虽然没睡,但是半睡半醒。→私は寝ていなかったものの、半分うつらうつらしていました。108.我勃然大怒,同时又觉得自己被推入了地狱。→私はむかっとしました、と同時に奈落の

ならく底に突き落とされたようと思います。109.110.111.我跟他比一个天上一个地下。→私は彼と比べて、提灯に釣り鐘です。

这种事儿可是人算不如天算的。→こんなことは人のソロバンより天のソロバンです。他嘟嘟囔囔地说:“不知什么时候我能转运。”→彼は「いつ僕にはツキが回ってくるんだ

がねろう」とボソボソと言いました。112.他吐吐舌头做了一个鬼脸。→彼はチョロッと舌を出して、おどけて赤かんべぇをしました。113.看着我蓬乱的头发,爷爷脸上笑开了花。(オノマトペを二つ)→私のぼさぼさした髪を見て、爺ちゃんは顔をクシャクシャにして笑いました。114.他们俩可说是天生一对,十分般配。→あの二人は天の配剤で、ぴったりと似合っています。115.116.117.118.也就是说,先下手为强。→いわば、先んずる者が勝つということです。被批评他总要找出什么理由来。→彼は責められたら、必ず理屈をつけます。这是极为下劣,缺乏风度的行为。→それは極めて下劣で品のない行為です。

“反正我什么都不好!”她破罐破摔地说。→「どうせ私はだめなんです。」と彼女は開

げれつき直って言いました。119.120.两天我一直没有吃饭。→私はこの二日間で食べずにいています。

他前思后想后,态度转了一个一百八十度的弯子。→彼はあれこれ考えて、態度がガラリと変わりました。121.一只臭虫爬上我的手臂让我觉得恶心。→一匹の南京虫が私の腕に這い上がって、気色悪 6 かったです。122.123.他一边哼着歌,一边蹦蹦跳跳。→彼は口ずさみながら、ピョンピョン飛び跳ねています。他猛地掀开被窝,身上一丝不挂。→彼はガバッと布団をめくって、一糸も纏わずにいます。124.125.山梁轮廓分明。→山の尾根がくっきりとしています。

刚吹自己大公无私,转过身就开始贪污。→自分が滅私奉公とうそぶいくやいなや、汚職しました。126.127.128.129.130.赤脚哗啦哗啦地趟水走过小河。→裸足でピチャピチャと小川を渡しました。对她的攻击我只能落荒而逃。→私は彼女の攻撃にタジタジの体でした。四肢发达,头脑简单。→大男総身に知恵が回りかね。

她缠着要项链。→ネックレスを買ってほしいと彼女が駄々をこねています。

感觉到心里痒痒的?这可是头次听说。→心はくすぐるような感じですか。それは初耳で

はだしす。131.就像说路是我的似的横穿过马路。→これは俺のものだとでもいうように、道を横切りました。132.133.134.费力不讨好。→骨折り損のくたびれ儲け。

从包装来看,是个贵重的礼品。→パッケージからして、貴重なプレゼントです。铃一响,大家都像逃荒似的飞奔而出。→ベルが鳴るやいなや、みんなは蜘蛛の子を散らしたように飛び出しました。135.136.大家不约而同地住手。→みんな申し合わせたように手を止めました。

大家七嘴八舌地杂谈时,她软塌塌地无精打采。→みんなガヤガヤと雑談していた時、彼女はぐったりとして元気を失いました。137.138.大家来了精神,动作敏捷。→みんな色めいて、キビキビとした動作になりました。他把所有的力气都使了出来,汗水闪闪发光。→彼はあらん限りの力を出して、汗がきらきらと光っています。139.140.我在女孩子的书包里偷偷放进一只毛毛虫。→私は毛虫を女の子の鞄に忍び込ませました。明天的时间都排满了。→明日のスケジュールはびっしりとしています。

141.142.143.他的眼光独到。→彼の目の付け所は普通の人と違います。这完全是无益挣扎。→それは無駄な悪あがきです。

他用小刀在青蛙的肚子上轻轻一扎,青蛙马上就瘪了。→彼はカエルの腹にチョンとナイ

しぼフを刺して、カエルはションと萎みました。144.鹅对跳动着的青蛙心脏看都不看一眼。→ガチョウはピクピクと動いていたカエルの心臓に目もくれませんでした。145.146.147.148.149.150.151.152.把喙埋入毛茸茸的绒毛中睡熟了。→喙をふさふさした綿毛に埋めて寝入りました。眼看着就滚烫起来。→見る間にアツアツになってきました。请事无巨细全都报告给我。→私に細大漏らさず報告してください。心里阵阵疼痛,难以忍受。……胸がちくちく痛んでたまらないです。你要骗我,我可饶不了你!→私を騙したらただじゃおきません。她我可对付不了!→私は彼女に敵いっこないです。

我不过沾了一点儿光。私はおこぼれにあずかるにすぎません。

这不过是别人送给我,我分送给你的一点儿东西。→これはおこぼれにあずかったもので、かな

くちばしお裾分けにすぎません。153.154.155.被个坏女人喜欢上了,真让人哭笑不得呀。→悪女に好かれて、本当にありがた迷惑です。有其父必有其子。→この親にしてこの子あり。

她的愤怒非同小可,我们只能远远围观。→彼女の怒りは並大抵ではなくて、私たちは遠

なみたいてい

あくじょ巻きにして眺めているしかありません。156.我们偷偷进到农地里尽情地偷菜。→私たちは田畑に忍び込んで、好き放題に野菜を盗み

たはたました。157.“你的脸皮真厚!”她隔着墙说道。→「あなたの面の皮は本当に千枚張りですね。」と彼かべご女は壁越しに言いました。158.159.他满不当回事似的从鼻子里笑笑。→彼はまんざらでもなく鼻で笑いました。

山的轮廓在闪电中浮现又消失了。→山の輪郭は稲妻の中でパッと浮かび上がっては消え

りんかく

いなずまました。160.粘粘糊糊的小青蛙咕咚一声沉入水里。→ぬるぬるしたカエルはモゴット水に沈んでいま 8 した。161.我看着模仿抓住一只青蛙,然而青蛙却扑通一声跳进水里。→私は見よう見まねでカエルを一匹捕まえようとしましたが、カエルはポチャッと水に飛び込みました。162.油粘粘糊糊粘在手上的我的确有点愚笨。→ぬるぬるした油がべっとりと手についている

どん私は確かにちょっと鈍くさいです。163.她真有品味。我好不容易才跟她学着一点。→彼女は気位が高いです。私はやっとのこと

きぐらいで少し学びました。164.165.166.没准还是顺其自然的好。→ひょっとしたらなりゆき任せの方がいいかもしれません。在路上我跟黄队长打了个照面。→途中でばったりと黄隊長と顔を合わせました。他一口咬住浑身发抖的小孩的耳朵。→彼はぶるぶると震えている子供の耳にグイッと噛みつきました。167.168.169.胡子拉碴的老头呸地吐了一口唾沫。無精ひげのじじいがぺっと唾を吐き出しました。女孩把西红柿咕地一声捏得稀烂。→女の子はグチャッとトマトを握りつぶしました。“水面浮着的是什么?”我的不安越来越大。→「水面に浮かんでいるのは何ですか。」

みなも

ぶしょうと私の不安はジワジワと膨らんでいました。170.看见一点点蛇皮的时候,我打了个寒噤。→ほんのちょっぴりの蛇の皮を見たら、私はぞっとしました。171.我看见癞蛤蟆起鸡皮疙瘩,她却毫无所动。→私はイボガエルを見て、鳥肌が立ちましたが、彼女はびくともしませんでした。172.就像凉粉似的无法抓住的蚂蝗让人作呕。→トコロテンみたいに掴みようがないヒルは吐き気を催しました。173.他啪啪一拍,蚂蝗缩起身体,纷纷掉在草丛中。→彼はパンパンと叩くと、ヒルは身を縮めて、ポタポタと草むらに落ちました。174.这个不是瘊子呀!我总算松了一口气。→これはイボではないですね。私はやっと胸を撫で下ろしました。175.虽然我告诉她那儿毒蛇成群,她却说:“这算什么呀!”→あそこに毒蛇がウジャウジャいると彼女に教えましたけど、彼女は「それはお茶の子さいさいだよ。」と言いました。

176.177.湿漉漉的鸭子摇摇晃晃走进仓库。→びしょ濡れのアヒルはよちよちと倉庫に入りました。我装作宛如追求真理的哲学家似的陷入沉思。→私はさも真理を追求する哲学者のように

そうこ思索にふけるふりをしました。178.这完全可说是个空无一人的仓库。→これは全くとい言っていいほどガランとした倉庫でしさくす。179.180.地面湿漉漉的,空气闷闷的。→地面がじとじとして、空気がむっとしています。看见胖乎乎的女孩切葱花,我不禁咕咚咽一口唾沫。→ぽっちゃりした少女がネギをみじん切りにしている様子を見て、私は思わずゴクリと唾を飲み込みました。181.她对我做的鱼看也不看一眼。我还以为她不喜欢吃鱼呢。→彼女は私が作った魚料理に見向きもしませんでした。てっきり彼女が魚が好きではないと思っていました。182.183.被风吹得摇摇晃晃,咚的一声倒下了。→風でフラフラして、コトンと倒れました。她吓得直哆嗦,连讨好的笑容都忘记了。→彼女はぶるぶる震えて、愛想笑いまでも忘れてしまいました。184.她扫了一眼金枪鱼肥,微微一笑。→彼女はちらりと大トロに目をやり、ニッコリと笑いました。185.在他面前她的肚子咕地叫了一声。于是她好像犯错似的不好意思起来。→彼の前で彼女のお腹がグウッと鳴りました。すると、彼女はバツが悪そうにはずかしくなりました。186.开始懂事的她大大方方地拿起笔记本。→物心がついてきた彼女はおっとりしたノートを手に取りました。187.我没把她的话当真,只是应付着说话。→私は彼女の話を本気にせず、話を合わせるにすぎませんでした。188.189.她撇撇嘴,飞快地看了我一眼。→彼女は口をへの字に曲げて、ちらっと私を見ました。他在无所事事,喝着倒得满满的茶。→彼はゴロゴロしていて、なみなみとしたお茶を飲んでいます。190.他耸起肩膀,把报纸哗啦一声丢了进来。→彼は肩を怒らせて、バサッと新聞を投げ込み

いかました。191.来者不拒,去者不追。→来る者は拒まず去る者は追わず。

こば 10 192.193.194.以己之心,及人之心。→わが身をつねって人の痛さを知れ。这简直就是活该!→それは全く身から出た錆びです。

选在谁那儿工作都行,偏偏选日本人!→どれを選んで働いてもよかったものを、よりによって日本人を選ぶなんて。195.196.197.连我都遭遇了躺着中枪的事儿。→私までとばっちりを受ける羽目になりました。有着少女之心,怎能呲牙一笑?→乙女心を持っていて、ニタット笑われるもんか。他小看我,说我对他人来说是个不痛不痒的存在。→彼は私を小馬鹿にして、人畜無害と

じんちくむがい言いました。198.对于正处于困惑中的我,他的提案真是及时雨呀!→困っている私にとって、彼の提案は本当に渡りに船です。199.う我在卡拉OK跟女友撞个满怀,被她不由分说拖回家。→カラオケで彼女と鉢合わせして、む

はちあ有無を言わせずに引っ張られて帰りました。200.老爹一句话定乾坤,我在女友面前十分尴尬。→父の鶴の一声で決まりましたので、僕は彼女の前でいたたまれない気持ちになりました。201.他的话出我意外,我羞愧不已。→彼の話に私は意表をつかれて、羞恥の念に堪えきれませんでした。202.她说我乘火打劫,我觉得脸上发烧。→彼女に火事場泥棒に言われて、私は顔が火照って

ていました。203.她被别的男人盯看,一生气朝自己的恋人发脾气。→ほかの男にまじまじ見られて、彼女は怒って自分の恋人に当たりました。204.205.我想了又想,轻轻地给她来了一脚。→考えに考えて、彼をチョイと足蹴にしました。虽然抓住了社长的小辫子,却无法毫无顾及地高兴。→社長のしっぽをつかみましたが、あしげ手放しで喜べませんでした。206.你还是小心为妙,不然后患无穷。→用心に越したことはありません。そうでなければ、厄介なことになります。207.什么地方偷来的这种特别新鲜水灵的鱼儿可只有天知道了。→どこから盗んだこんなイキのいい魚は天のみぞ知るのことです。

208.田螺?这可是不可多得的美味,我馋得直流口水。→タニシ?それはまたとない御馳走です。私は指を咥えて、涎を流していました。209.实际出让领土的人才是真正的卖国贼。→実際の領土を譲った人こそ名実相伴う売国奴です。210.为了挽回她的感情,他悄无声息地消失在黑暗中。→彼女の気持ちを繋ぎ止めるために、くらやみスーと暗闇の中へ消えていました。211.我蹑手蹑脚走进竹林,证实自己第六感官超群。→私は抜き足差し足で竹林に入って、自分の第六感がずば抜けていることを確認しました。212.不出所料,他把拉面吱溜一声吸进嘴里。→案の定、彼はラーメンをズルッと吸い込み

あん

じょうました。213.“嘴都麻了。”她似为不满地抱怨道。→「唇が痺れちゃったわ。」と彼女は恨めしげに愚痴

しび

ちをこぼしました。214.215.不知不觉说了很肉麻的话。→ついつい歯の浮くような話をしました。

这是措辞问题,分析起来会露马脚。→これは言葉の文です。分析していれば、ぼろが出

あやます。216.“希望你们白头偕老吧。”我咬紧牙关说道。→「白髪が生えるまで続くと祈ります。」と

しらが

は私は歯を食いしばって言いました。217.218.我一路小跑,心里充满了悲伤的感情。→私は小走りに走って、胸がいっぱいでした。抽泣一阵后,不可思议地感到心情放松了。

日语惯用句总结

第一篇:日语惯用句总结 与人体有关惯用句小结 気が荒い(きがあらい)脾气暴躁 気がいい 心眼好、性格好 気が多い...
点击下载
分享:
最新文档
热门文章
    确认删除?
    QQ
    • QQ点击这里给我发消息
    微信客服
    • 微信客服
    回到顶部