电脑桌面
添加蜗牛文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文)

栏目:合同范文发布:2025-01-29浏览:1收藏

2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文)

第一篇:2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文)

2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文)

http://kaoyan.wendu.com 2011年09月15日 14:26来源: 文都考研我要评论(0)

何凯文:2012考研英语大纲解析之作文篇

——“模”和“版”的分离,作文最后的救赎

如果在前文(2012考研英语大纲解析之阅读篇)当中,我们所谈到的阅读部分体现出考研考试选拔性和水平型考试的特征的话,那么在写作方面就是纯粹的对于考生英语表达能力的考察了。2012考研英语大纲在作文部分实际很简单,就大作文而言就是:考生根据提示信息写出一篇160-200字的短文(标点符号不计算在内)。提示信息的形式有主题句,写作提纲,规定情景,图,表等。考生在答题卡2上作答。总分20分。这样的大纲其实和高考英语的大纲及其一致。就是考查学生的书面表达能力。

考试的写作都是一种control writing 和新概念作文大赛是有很大区别的,韩寒他们玩的是creative writing.既然是控制型的写作,其实命题人就只希望考生是否具备英语的书面表达能力。因此在内容上希望看到和话题一致的文章,在形式上出题人也做到了尽量明确的限定为三段论。这样一来,决定考生分数高低的决定性因素就是语言了。不过从实际的操作来看,部分考生在内容和形式上也会有一定的困境。下面我就以实战的模和版来和大家一起实现内容,形式和语言的提高。

第一步:仔细审题,往正确的方向说。

最近的十年间考试的提示信息都是以图画的形式给出的,因此第一步就是审题即找出图画作者想表达的话题。这个过程考生尽量的做到:内容趋同最保险。不要在确定话题的时候企图与众不同,阳光下没有新鲜事,你能想的到的话题实际很多考生都想到了,没有什么新意可言。所以话题最好就写你脑海中浮现的第一个话题就好了。这样可以避免跑题。并且进入2005年之后,每年跑题的时候很少了,因为审题的过程已经由图画下的汉字来完成了。“养老足球赛”,“网络的远与近”,“文化火锅:美味又营养”。有了这些汉字的限定和求同的思想我想同学们在审题方面应该没有太大问题了。

第二步:定阐述方向,有话可说(模)

考研作文第一段都是要求对图画的描述,开头相对固定化,中间视图画而定。但是考生可以套用完全倒装句型及主系表倒为表系主,这样考生只需要一句话就可以把图画描述完毕:02年为例:找到图中的中心人物美国姑娘主句就可以搭建起来:

In the sunshine stands a pretty American girl.接着对girl进行描述,可以用到非限定性定语从句,分词短语,介词短语,如果这个中心事物周围有其他的人和物还可以用独立主格。

In the sunshine stands a pretty American girl, who is in the Chinese traditional costume, wearing necklace, earrings and its like, with a broad sweat smile on her face.这样就可以如法炮制2010的图画了:

In the picture above stands a hot pot, a traditional Chinese cooker , containing a lot of names of great figures from both western and eastern cultural backgrounds, such as Shakespeare , Confucius and his like ,with a line going like this : cultural hot pot-delicious and nutritious.同学们都可以仿造这样的句型写出很漂亮的图画描述句了。

二段开头就应该摆出论点:

我们面对的话题无非就是好的话题好坏的话题,不好不坏的话题我们也尽量的决定写其中的一面就可以了。这样我们的论点就可以固定了。人们对于好的话题都是重视的,对于不好的话题都是忽视的。

我们就只需要积累关于:好,坏,重视,忽视的英语表达就可以了。这样的积累是在我们的课程中反复谈到过的。我也总结出了很经典的表达。接下来就是整个文章最为重要的部分了,该从若干个方面来思考如何展开这个话题了。根据多年的教学,我们已经总结出了12个万能思考的角度他们分别是:物质,时间,效率,交流,安全,方便,环境,健康,情感,性格,经验,成功。所有话题都可以从这些角度中找出三到四种来展开。这样一来我们的任务就是去积累关于这12个话题的优秀表达。

第三段基本就是很固定的写作了,好的就去弘扬,坏的就去解决。这就是我们的写作模板中的“模”,这是可以固化的。

第三步:多样化表达,语言是关键。(板)

比较下面的两种表达:

1..As is symbolically conveyed in the vivid drawing above, the flower is so open.2.In the picture above, the flower is blooming in the green house.这两句话那句话拿分高,考生同学应该很清楚了。第一句就是把板给死板化了,模可以固定,但是板应该多样。所以在准备12个话题的时候我就给同学们准备了这样的表达:比如说浪费时间,同学们通常说的是:waste time 但是我们可以这样说的:Squander hours , lavish days , and even waste years.这

样的表达才是真的能打动老师的,而不是仅仅靠一些陈词滥调(cliché).健康方面我们可以背一些常见的疾病名字:Heart disease ,high blood pressure, diabetes ,fattiness(obesity)。物质方面可以具体化:Delicious food, fashionable clothes, comfortable dwelling, fabulous/handsome cars.连接三个以上的名词我们不用a,b,c and d 而用:not only A ,but also B, and such benefits(problems)as C and D.这样我们就能写出这样的好句子了:体育锻炼能防治心脏病,高血压,糖尿病和肥胖症。

Physical exercise can safeguard not only Heart disease ,but also high blood pressure and such problems as diabetes and fattiness(obesity).各位考生朋友,这就是模板的真谛,模是模,板是板。这就是为什么我的学生在上了12个小时的写作课后就能写出15分以上的文章的原因所在。因为,我们了解了考研写作的实质就是对于某些表达的积累,我们提前积累了,分数当然能在最短的时间中获得最大的提高。所以同学们一定要在强化和冲刺阶段按照我的作文思路进行积累。我相信同学们一定能在作文部分获得一个非常好的成绩,在我所编写的《考研英语作文高分攻略》一书中对于这种写作思想有非常详细的阐述。最后祝愿各位考生考研成功!

第二篇:大纲解析作文篇——文都考研名师何凯文

何凯文2012考研大纲解析之作文篇

------“模”和“版”的分离,作文最后的救赎 如果在前文当中,我们所谈到的阅读部分体现出考研考试选拔性和水平型考试的特征的话,那么在写作方面就是纯粹的对于考生英语表达能力的考察了。大纲在作文部分实际很简单,就大作文而言就是:考生根据提示信息写出一篇160-200字的短文(标点符号不计算在内)。提示信息的形式有主题句,写作提纲,规定情景,图,表等。考生在答题卡2上作答。总分20分。这样的大纲其实和高考英语的大纲及其一致。就是考查学生的书面表达能力。

考试的写作都是一种control writing 和新概念作文大赛是有很大区别的,韩寒他们玩的是creative writing.既然是控制型的写作,其实命题人就只希望考生是否具备英语的书面表达能力。因此在内容上希望看到和话题一致的文章,在形式上出题人也做到了尽量明确的限定为三段论。这样一来,决定考生分数高低的决定性因素就是语言了。不过从实际的操作来看,部分考生在内容和形式上也会有一定的困境。下面我就以实战的模和版来和大家一起实现内容,形式和语言的提高。

第一步:仔细审题,往正确的方向说。

最近的十年间考试的提示信息都是以图画的形式给出的,因此第一步就是审题即找出图画作者想表达的话题。这个过程考生尽量的做到:内容趋同最保险。不要在确定话题的时候企图与众不同,阳光下没有新鲜事,你能想的到的话题实际很多考生都想到了,没有什么 1

新意可言。所以话题最好就写你脑海中浮现的第一个话题就好了。这样可以避免跑题。并且进入2005年之后,每年跑题的时候很少了,因为审题的过程已经由图画下的汉字来完成了。“养老足球赛”,“网络的远与近”,“文化火锅:美味又营养”。有了这些汉字的限定和求同的思想我想同学们在审题方面应该没有太大问题了。

第二步:定阐述方向,有话可说(模)

考研作文第一段都是要求对图画的描述,开头相对固定化,中间视图画而定。但是考生可以套用完全倒装句型及主系表倒为表系主,这样考生只需要一句话就可以把图画描述完毕:02年为例:找到图中的中心人物美国姑娘主句就可以搭建起来:

In the sunshine stands a pretty American girl.接着对girl进行描述,可以用到非限定性定语从句,分词短语,介词短语,如果这个中心事物周围有其他的人和物还可以用独立主格。

In the sunshine stands a pretty American girl, who is in the Chinese traditional costume, wearing necklace, earrings and its like, with a broad sweat smile on her face.这样就可以如法炮制2010的图画了:

In the picture above stands a hot pot, a traditional Chinese cooker , containing a lot of names ofgreat figures from both western and eastern cultural backgrounds, such as Shakespeare , Confucius and his like ,with a line going like this : cultural hot pot-delicious and nutritious.同学们都可以仿造这样的句型写出很漂亮的图画描述句了。二段开头就应该摆出论点:

我们面对的话题无非就是好的话题好坏的话题,不好不坏的话题我们也尽量的决定写其中的一面就可以了。这样我们的论点就可以固定了。人们对于好的话题都是重视的,对于不好的话题都是忽视的。

我们就只需要积累关于:好,坏,重视,忽视的英语表达就可以了。这样的积累是在我们的课程中反复谈到过的。我也总结出了很经典的表达。接下来就是整个文章最为重要的部分了,该从若干个方面来思考如何展开这个话题了。根据多年的教学,我们已经总结出了12个万能思考的角度他们分别是:物质,时间,效率,交流,安全,方便,环境,健康,情感,性格,经验,成功。所有话题都可以从这些角度中找出三到四种来展开。这样一来我们的任务就是去积累关于这12个话题的优秀表达。

第三段基本就是很固定的写作了,好的就去弘扬,坏的就去解决。这就是我们的写作模板中的“模”,这是可以固化的。

第三步:多样化表达,语言是关键。(板)

比较下面的两种表达: 2.In the picture above,这两句话那句话拿分高,考生同学应该很清楚了。第一句就是把板给死板化了,模可以固定,但是板应该多样。所以在准备12个话

题的时候我就给同学们准备了这样的表达:比如说浪费时间,同学们通常说的是:waste time 但是我们可以这样说的:Squander hours ,lavish days , and even waste years.这样的表达才是真的能打动老师的,而不是仅仅靠一些陈词滥调(cliché).健康方面我们可以背一些常见的疾病名字:Heart disease ,high blood pressure, diabetes ,fattiness(obesity)。物质方面可以具体化:Delicious food, fashionable clothes, comfortable dwelling,fabulous/handsome cars.连接三个以上的名词我们不用a,b,c and d 而用:not only A ,but also B, and such benefits(problems)as C and D.这样我们就能写出这样的好句子了:体育锻炼能防治心脏病,高血压,糖尿病和肥胖症。Physical exercise can safeguard not only Heart disease ,but also high blood pressure and such problems asdiabetes and fattiness(obesity).各位考生朋友,这就是模板的真谛,模是模,板是板。这就是为什么我的学生在上了12个小时的写作课后就能写出15分以上的文章的原因所在。因为,我们了解了考研写作的实质就是对于某些表达的积累,我们提前积累了,分数当然能在最短的时间中获得最大的提高。所以同学们一定要在强化和冲刺阶段按照我的作文思路进行积累。我相信同学们一定能在作文部分获得一个非常好的成绩,在我所编写的《考研英语作文高分攻略》一书中对于这种写作思想有非常详细的阐述。最后祝愿各位考生考研成功!

第三篇:考研英语阅读——何凯文

[顶] k哥考研英语阅读34分必杀技之---关注观点

o

每每课间游走于教室时,总能见勤勉刻苦的同学会努力的在每一个他们不认识单词的上方标出汉语意思,字迹工整,详实丰富。这可谓之正确的做事。但是每次我都会告诫同学们以后切不可如此,因为这样的标注会使自己下次复习的时,视线呈波浪状起伏,阅读到认识的单词时视线是平的,到不认识处,视线自然上升。这样其实不是在阅读英文而是在阅读中文,以后再看到满页的英文时还是会觉得恐惧。阅读的能力依然很难提高。所以我们虽然在正确的做事,却没有做正确的事。

英语考研阅读理解A节中30%的考题是含有考研英语特有思路的,也就是说:“即使掌握了英语的基本技能(词汇,句子和语篇分析能力),如果不了解考研的出题思路,在面对选项时,考生依然很难做出正确的选择。”1所以盲目的对句子进行分析,而不从出题人的设计思路上入手,这样很容易掉入出题人设计的陷阱。“一艘大海中没有目标的航船,来自任何一个方向的风都是逆风。”“任何伟大的胜利都是思维的胜利”。所以我们必须首先找准目标,理清思路这样才能无往而不利,在万千化境中保持那份“大好河山都陷了,至少这理还在的”从容。

(一)考研的文体到底是什么?

这个话题是被很多学生忽视的问题,甚至包括很多老师对这个问题的重视程度都不够。我们往往就是停留在知道《Economist》(经济学人)上的很多文章是考研出题人所青睐的。但在分类的时候还是将文章分为:说明文和议论文。“面对议论文时我们要关注作者和文中其他人所谈到的观点。面对说明文时我们重点是考察重要细节和概念性的描述。”这是常识。而在考研的科普文中,我们一旦陷入关注细节的和概念性描述的常识性认识之中,我们就很难将一些题目作对。经济学人在英文世界中的地位很像我国的《读书》杂志,在上面发表文章的人都是英文世界中的文胆级的人物,而考研出题人所选取的文章也更多的是偏向人文社科和经济类的文章,和针砭时弊,嬉笑怒骂,自成一派的反思性文章。即使选取的是科普类的文章,文中更多的也是对人物观点进行评论,所以我们必须形成清醒的认识:考研阅读的文体就是议论文,哪怕是科普性的文章也是侧重对文中观点进行考察。

(二)题干的作用是什么?

在阅读的标准化试题中,我们都可以把阅读分为三个部分:原文,题干和选项。原文是解题的依据,题干是解题的路标,选项是解题的关键。而对于考研阅读中题干的路标作用同学们的理解并不深刻,很多时候老师在解析的时候也更多在关注选项间的区别,以及和原文的对应。认真关注题干,才是我们要做的正确的事。首先看第一个例子:

And this process need not be left to the unconscious.Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams.As soon as you awaken, identify what is upsetting about the dream.Visualize how you would like it to end instead;the next time it occurs, try to wake up just enough to control its course.With

much practice people can learn to, literally, do it in their sleep.(2005年passage3)

34.Cartwright seems to suggest that ________.A)waking up in time is essential to the ridding of bad dreams

B)visualizing bad dreams helps bring them under control

C)dreams should be left to their natural progression

D)dreaming may not entirely belong to the unconscious

这是一篇写如何控制梦的文章,从题材上讲是科普类的文章,但是整个文章都在讲述一个核心的观点。如果能从观点议论的角度出发,这篇文章中的很多难题都能迎刃而解。

34题当年的难度系数为:0.3712,也就是只有37.1%的同学作对了这个题,属于考研典型题目。

首先看一下题干:卡特莱特似乎在暗示________.问题是在问文中人物的观点,因此这个题干直接就把我们带到了段落的第二句:Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams.(卡特莱特认为人们可以练习有意识地控制噩梦的重演)believe就是题干中suggest的同意表述。如果我们牢记观点对应观点的法则,这个题很容易选出D选项---梦可能并不完全的是无意识的。而如果仔细阅读后面的内容你会发现其他选项有极强的迷惑性。

A)waking up in time is essential to the ridding of bad dreams.及时的醒来对于摆脱噩梦非常重要。

文中有谈到 try to wake up just enough to control its course,但只是说到这个事实,Cartwright没有对这个事实的性质做出评价,所以essential是错误点。

B)visualizing bad dreams helps bring them under control

想象噩梦有助于我们控制它们。

文中谈到的是Visualize how you would like it to end instead;

想象一下噩梦是怎么结束的,而不是想象噩梦本身。1所以bad dream成为错误点。

C)dreams should be left to their natural progression

应该让梦自然推进。

这个选项干扰性不强,可以直接排除。

而A,B两个选项却是让人在短时间内很难排除,但如果我们紧扣题干,相信路标,先做正确的事,那么我们就能避过考试出题人的干扰陷阱,直击正确选项D。2009年考研第二篇文章再次出现了这样的题目,并且思路和意图更加明显。

But some observers are skeptical, “There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing,” says Troy Duster, a New York University sociologist.He notes that each inpidual has many ancestors-numbering in the hundreds just a few centuries back.Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA, which a passed down only from mothers.This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors, even though, for example, just three generations back people also have six other great-grandparents or, four

generations back, 14 other great-great-grandparents.28.Skeptical observers believe that ancestry testing fails to _____.A)trace distant ancestors

B)rebuild reliable bloodlines

C)fully use genetic information

D)achieve the claimed accuracy

依然先看一下题干:持怀疑态度的观察家认为家谱检测未能_____.问题同样是在问文中人物的观点,因此这个题干直接就把我们带到了段落的第一句But some observers are skeptical, “There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing,” says Troy Duster, a New York

University sociologist.但有些观察家对此表示怀疑的。纽约大学的社会学家特洛伊.达斯特说,“声称自己在做家谱测试的人正在吹嘘一种虚假的精确性。”同样道理believe就是题干中的says,这个社会学家就是怀疑者中的一个,他的观点代表的就是怀疑者的观点,因此我们很清晰可以看出D选项---达到(检测者)所声称的精确度,为对刚才那句话的同意替换,是正确答案。我们要是以后面的内容作为选择依据我们将被迷惑项搞得痛苦不堪,尤其是选项C。

我们先解决到A和B

A)trace distant ancestors

追溯年代久远的祖先

文中说most ancestry testing only considers a single lineage只考虑了单线的祖先,而不是说找不到年代久远的祖先,轻松排除。

B)rebuild reliable bloodlines

重建可靠的血统谱系

文中说This DNA can reveal genetic information about only one or two

ancestors,这种测试只能告知不完全的血统谱系,而不是说不能重建可靠的血统谱系。

最后看看C选项,这个选项在教育部的考试分析中我们可以看到这个选项时是错选率最高的,在错选答案中占到了89% 3也就是这个题做错的同学几乎都是错选的这个选项。

Fail to C)fully use genetic information

(未能)完整的利用基因信息

文章中Yet most ancestry testing only considers a single lineage只考虑了单线的祖先;This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors,这种测试只能告知不完全的血统谱系;几乎所有的线索都指向了答案C。但先仔细对比一下这两种说法:

1)Fully use genetic information;2)use full genetic information;

前一个强调的是使用这个动作的完整性;后一个强调的是使用对象的完整性。显然你就知道C选项是不对的了。

但是在考场上很少有同学能思考到这个层次,在D和C之间徘徊的时候请牢牢地记住了,问题在问观点是什么,就不要去选对观点的分析了。

再次强调:紧扣题干,找准路标,问观点就找观点,先做正确的事,再正确的去做事。

第四篇:2018何凯文考研英语每日一句

你的构造远非完美。根据最新一份研究结果,人类基因组75%的编码都是无用的。休斯顿大学的Dan Graur表示,目前一些研究团体将DNA的任何生化活动,不管多微小,都视为功能性的体现;这是不对的,只有当一个基因片断拥有有意义的用处时,才能算作有功能。而对于功能性基因来说,如果一个变异出现并打乱片断时,就会对人体造成危害。出于很多原因,DNA总是在任意变异,比如说紫外线辐射或细胞分裂时出现的DNA复制错误。Graur认为,如果人类大多数的DNA都是功能性的,那么大多数有害的变异早就令人类不堪承受了。而如果人类大多数DNA都没有用的话,那么大多数变异都无关痛痒,只有少数会起到非常明显的效果,这和现实惊人的一致。今天的句子:

After 20 years of biologists arguing that most of the human genome must have some kind of function, it now seems that, because of the way evolution works, the vast majority of our DNA has to be useless – a suggestion that contradicts claims from prominent researchers.What can we learn from the text?(A)The famous scholars are of the idea that the human genome must be functional.(B)The 20 years study has proved that most DNA of ours is useless for our health.(C)The claims from famous scholars contradict the function of DNA in evolution.(D)The new research have proved that the function of useless DNA in human evolution.词汇突破

genome 基因组 evolution 进化 majority 大多数

contradict 否定;与……矛盾 claim 声称;要求

prominent 显著的;杰出的 确定主干:

it now seems that the vast majority of our DNA has to be useless.切分成分:

1.After 20 years of biologists arguing…状语

2.that most of the human genome must have some kind of function宾语从句 3.because of the way evolution works原因状语

a suggestion(that contradicts claims from prominent researchers)同位语;其中括号里嵌套了一个定语从句

参考译文:二十多年来,生物学家一直认为大部分人类基因组均有一定功能。但现在看起来,因为进化的工作机制,DNA中的绝大多数必须是无用的——这个意见否定了许多杰出研究者的假设。

昨天题目的讲解:

After 20 years of biologists arguing that most of the human genome must have some kind of function, it now seems that, because of the way evolution works, the vast majority of our DNA has to be useless – a suggestion that contradicts claims from prominent researchers.What can we learn from the text?(A)The famous scholars are of the idea that the human genome must be functional.这个选项中有一个关键短语: Be of the idea that = 同意…观点…

prominent researchers= The famous scholars 根据原文可以知道: biologists 的观点= prominent researchers 的观点

而biologists 的观点是:most of the human genome must have some kind of function=the human genome must be functional.所以A选项是完美的同意替换!

这个句子其实讲了两个观点一个是传统的过去的观点,生物学家和杰出的研究者都认同的观点:人类的基因组必须是有一定功能的。还有一个观点是现在的新观点:由于进化的方式,大多数的人类基因是没有用的。

(B)The 20 years study has proved that most DNA of ours is useless for our health.20年的研究证明的不是DNA是没有用的,而是说一定有用的。偷换,所以排除!(C)The claims from famous scholars contradict the function of DNA in evolution.著名学者的观点与进化过程中DNA的功能是相抵触的。“在进化过程中DNA的功能”在文中并没有谈到,只谈到了由于进化,DNA变得没有用了。所以是偷换!排除!(D)The new research have proved that the function of useless DNA in human evolution.新的研究证明了在人类进化过程中无用DNA的作用。文中没有谈到“无用DNA的作用”所以排除!

特朗普在竞选总统期间,标榜自己是敢想敢做的新共和党人,宣称当选后将花1万亿美元重建全美的道路、水利和桥梁,同时允诺将复兴两党合作这种“失传的艺术”。已经入主白宫的他仍时不时地招摇“一个伟大的全国基建计划”,将通过公私合作“创造成百万新的就业岗位”,与罗斯福和艾森豪威尔的政府工程相媲美。然而现实总是惨淡而骨感的,共和党正陷入关于一系列事务的争吵之中,有医保、税务、债务、移民和预算,而基建呢,还得坐在冷板凳上,等着这些权重更高的问题一个个解决后才轮得着。(等待一旦起了头,可能就是没日没夜、无止无休了……)

今天的句子:Infrastructure remains stuck near the rear of the legislative line, according to two dozen administration officials, legislators and labor leaders involved in coming up with a concrete proposal.It awaits the resolution of tough negotiations over the budget, the debt ceiling, a tax overhaul, a new push to toughen immigration laws— and the enervating slog to enact a replacement for the Affordable Care Act.词汇突破: 1.infrastructure 基础建设2.rear 后端3.legislative 立法的 4.concrete 具体的5.budget 预算6.overhaul 彻底检修 7.immigration 移民8.enervating 无精打采的9.slog 苦干 10.enact颁布;制定法律 第一句:

确定主干:Infrastructure remains stuck near the rear of the legislative line.切分成分:

1.according to two dozen administration officials, legislators and labor leaders状语 2.involved in coming up with a concrete proposal后置定语,相当于who were involved in coming up with a concrete proposal 第二句:

确定主干:It awaits the resolution of tough negotiations.切分成分:

1.over the budget, the debt ceiling, a tax overhaul, a new push to toughen immigration laws and the enervating slog状语

2.to enact a replacement for the Affordable Care Act后置定语

参考译文:据20多位参与具体提案工作的行政官员、立法者和工会领袖所说,基础建设仍困于立法队列的末尾。它等待着一系列艰难谈判得到解决。这些谈判涉及预算、债务上限、税务改革、新一轮强化移民法的行动,以及制定平价医疗法案的替代法这档子令人精疲力竭的苦差使。今天的句子:德国汽车行业日前又曝出丑闻。《明镜》周刊发布封面文章称:大众、宝马、戴姆勒本土三大巨头车企从上世纪90年代组建起大型卡特尔(Cartel),秘密举行会议,探讨协调包括汽车发展战略、发动机、供应商甚至到柴油发动机尾气排放处理系统等诸多事宜。7月22日,欧盟最高反垄断机构欧盟委员会在一份声明中确认:欧盟委员会和德国反垄断机构“联邦卡特尔局”已经收到了相关信息,目前正对此进行评估。若三大车企因减少竞争的共谋行为被最终定罪,它们将面临巨额罚款。

Germany’s high-end carmakers face a potentially destructive new scandal after European antitrust authorities said on Saturday that they were looking into allegations that Volkswagen, Daimler and BMW colluded illegally to hold down the prices of crucial technology, including emissions equipment.词汇突破:1.high-end 高端的2.potentially 潜在地3.destructive 破坏性的 4.scandal 丑闻5.antitrust 反托拉斯的6.allegation 指控7.collude 共谋 确定主干:

Germany’s high-end carmakers face a potentially destructive new scandal.切分成分:

1.after European antitrust authorities said on Saturday时间状语 2.that they were looking into allegations宾语从句

3.that Volkswagen, Daimler and BMW colluded illegally to hold down the prices of crucial technology, including emissions equipment同位语从句

参考译文:德国的高端汽车制造商可能面对一桩新的巨大丑闻。此前欧洲反垄断部门上周六表示,他们正在调查有关大众、戴姆勒和宝马共谋以压低关键技术设备(包括排放设备)价格的指控。

来做一个题吧:Reporters tend to be part of a broadly defined social and cultural elite, so their work tends to reflect the conventional values of this elite.The astonishing distrust of the news media isn’t rooted in inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash of world views between reporters and their readers.The basic problem of journalists as pointed out by the writer lies in their ________.[A] working attitude[B] conventional lifestyle [C] world outlook[D] educational background 上周日清晨,波士顿的沃尔瑟姆市区的一个豪华公寓小区突发大火。火势迅猛,达到10级警报级别,共有5栋大楼倒塌。爆炸声撕破空气,烟尘和余烬交织成的火雨不断倾泻而下,打在附近的街道上。这是本月波士顿地区第二起因纯木施工法而起火的工地。完全采用木头结构进行施工,因为成本低而越来越受到青睐。尤其是在工地和人力价格都不菲的都市,更是得到了开发商的偏爱。与选择其它方法的建筑相比,这种方法的成品在完工后防火性能并不打折。但在施工过程中木结构极易起火,所幸二次相关的失火都发生在非工作时间,到目前为止,仅有两人受轻伤。

Fire officials say the buildings are as safe as any other once they’re fully operational— with sheetrock, fire breaks,smoke detectors, and sprinklers installed — but they are vulnerable during construction,when flames can shoot quickly through rooms composed of little more than wood.词汇突破

1.operational可使用的2.sheetrock石棉水泥板3.detector探测器 4.sprinkler洒水器5.install安装6.vulnerable易受伤害的;有弱点的 7.composed of由…组成 确定主干:

Fire officials say(the buildings are as safe as any other 宾语从句), but they are vulnerable during construction.切分成分:

1.once they’re fully operational时间状语

2.with sheetrock, fire breaks,smoke detectors, and sprinklers installed介词短语作状语

3.when flames can shoot quickly through rooms时间状语 4.composed of little more than wood后置定语

参考译文:消防官员说,一旦全面投入使用,这些建筑会和其它建筑一样安全,装有石棉水泥板、隔火设施、烟雾探测器和洒水器。但在施工过程事,它们非常脆弱,火焰可以快速地穿透主要是木头的房间。

今天的句子:科学家警告说,物种入侵和全球变暖是一对并肩作战的“夺命二人组”。人类的频繁迁徙让物种越来越有可能进入新的地域,而气候变暖则推动许多异域物种在原本水土难服的环境中恣意生长。阿根廷蚁在英国的肆虐就是一个新的例证。这种蚁通常生长在室内,然而气候变暖使得它们逐渐可在野外生存。没有天敌和环境的约束,这些自由的入侵大肆繁殖,并通过层叠效应影响了整个生态生态圈的稳定。每年英国因物种入侵而遭受的经济损失高达数十亿英镑。As trade and human travel has become globalised many thousands of species have crossed oceans or mountain ranges and become established in new regions, with some causing “invasional meltdown” and over a trillion of dollars of damage a year.Recent research shows that ever more animals and plants are finding their way to foreign lands and that invasive species are a “primary threat” to economies, human wellbeing and wildlife.The reason animals and plants can find their way to foreign lands is ____.(A)the invasive species are a “primary threat” to our life as recent research shows(B)huge amount of damage has been caused by the invasive species a year(C)the mass immigration of human being combined with the global trade business.(D)the species established in new regions can improve the human wellbeing 词汇突破

1.globalized 全球化的2.species 物种3.invasion 入侵 4.meltdown 崩溃5.trillion 万亿6.primary 首要的 7.wellbeing 福利8.wildlife野生动植物 第一句: 确定主干:

many thousands of species have crossed oceans or mountain ranges and become established in new regions.切分成分:

1.As trade and human travel has become globalised状语从句

2..with some causing “invasional meltdown” and over a trillion of dollars of damage a year伴随状语 第二句: 确定主干:

Recent research shows… 切分成分:

1.that ever more animals and plants are finding their way to foreign lands宾语从句一

2.that invasive species are a “primary threat” to economies, human wellbeing and wildlife宾语从句二

参考译文:国际商贸和旅行令数千物种跨越海洋或山脉,在新的地区扎根繁衍。其中一些物种发展成“入侵灾难”,每年损失高达万亿。最近的调查显示,更多动植物正在“走向”异域,入侵物种是对经济、人类及野生动植物的“首要威胁”。每天你都会发现有某个公号文章正在鼓吹断舍离。这种生活美学从一个侧面反映,人类拥有强烈的收藏欲。不管东西,也不论古今,人们都会对特定的事物怀有依恋之情,并大费周章地获取和收藏。美国四五十年代出生的生育高潮儿就是这样。他们中有些人旅行到一个地方,就会买一个杯子(星马克的地方系列马克杯大概就是为这些人准备的),有的收集各种毛绒玩具。但现在步入老年的他们极为苦恼,因为大多数子女都不愿意继承这些家什,一听到“我走了它们就是你的了”这样的话就感到万分恐惧。看来现在传家宝并不那么受年轻人欢迎。

今天的句子:

While every generation has its turn with an attachment for antiques or nostalgia for outdated technology, today’s tech-heavy culture shows few signs of trading in its sleek, modern designs for dark furniture or knick-knacks from bygone eras.词汇突破:

attachment 依恋antique 古董nostalgia 怀旧

outdated 过时的sleek 线条流畅的knick-knack 小物件 bygone 过去的 确定主干:

today’s tech-heavy culture shows few signs of trading in…for… 当下以科技为主的文化显示了很少以……交换……的迹象 切分成分:

1.While every generation has its turn with…比较状语从句

2.an attachment for antiques or nostalgia for outdated technology 介词with的宾语 3.its sleek, modern designs 介词in的宾语

4.dark furniture or knick-knacks from bygone eras介词in的宾语

参考译文:虽然每代人都对旧物或是老科技有所依恋,但当下崇尚科技的文化显示了极少迹象,会以现代流畅的设计去交换过去的深色家具或小物件高手与人辩论时,最忌一时看不清对手的逻辑谬误,被拉进无休止的无意义讨论中。比如说最常见的谬误——人身攻击(ad hominem),即不用证据、事实或理由去维护立场,而是透过标签、挑衅或谩骂来攻击对手。来看看两位世界顶级大咖的互掐。脸书创始人扎克伯格在直播中被问道,怎么看待马斯克的杀人机器人言论。扎克伯格说,人工智能会构建更和谐的世界,我认为那些反对者试图描绘一幅末日场景,我不明白,我真的认为这是非常不负责的。不久马斯克就在推特中反驳道,扎克伯格对人工智能领域的理解很有限。直接摆出了一幅我懒得和你这种水平的人搭话的态度。另外,值的一提的是,霍金也和马斯克一样,认为人工智能会让人类成为二等公民,或者发起终结者式的叛乱。

今天的句子:The groundwork for the world’s nerdiest fight was laid by Musk, the Tesla and SpaceX CEO, earlier this month, when he pushed again for the proactive regulation of artificial intelligence because he believes it poses a “fundamental risk to the existence of civilization”.词汇突破

Groundwork 基础 Nerdy 书呆子的Proactive regulation 事前监管 Fundamental 十分重要的Existence 生存Civilization 文明 确定主干:

The groundwork for the world’s nerdiest fight was laid by Musk.切分成分:

1.the Tesla and SpaceX CEO同位语2.earlier this month时间状语

3.when he pushed again for the proactive regulation of artificial intelligence时间状语从句4.because he believes…原因状语从句

5.(that)it poses a “fundamental risk to the existence of civilization”宾语从句 参考译文:特斯拉和SpaceX的CEO伊隆•马斯克本月早些时候,一再强烈要求建立针对人工智能的事前监管,为世界上最书呆子气的冲突埋下伏笔。他相信人工智能对“文明的存续造成重大风险”。明天的句子:

Imitation can get a bad reputation, but researchers say our species’ drive to imitate so readily is a significant mechanism through which we learn social norms, integrate into society, and build social connection.And, they say, this level of imitation might be what sets us apart from other species and may have set us on the path to building an advanced society.英语中有句谚语:“模仿是最真诚的恭维”(Imitation is the sincerest form of flattery)。科学家的研究表示,模仿的重要性不仅如此,还可能是人之所以为人的根源。婴幼儿时期,人们就开始模仿周遭的人,学人吐舌头,把耳朵靠近电话听筒,向给自己打招呼的手挥手。等我们成年后,遇到心仪的人会不自主地模仿对方的身体语言,和朋友买一样的红鞋子,网购明星同款。也许很多人不愿意承认自己是模仿者,然而科学研究表明只有人类才能建立高度组织化的社会文明正是源于模仿。获得知识有两种基本途径,一种是尝试—犯错—尝试,这种方法无疑是最直接、最有开创性、也最受尊敬的,但它效率极低;另一种就是模仿,模仿使得人类得以快速地掌握复杂的语言和社会文化,相当于“抄了小道”。人类不仅有意识地模仿具有直接功能目的的举动,还会无意识地模仿那些看起来多余且无稽的言行。

今天的句子:Imitation can get a bad reputation, but researchers say our species’ drive to imitate so readily is a significant mechanism through which we learn social norms, integrate into society, and build social connection.And, they say, this level of imitation might be what sets us apart from other species and may have set us on the path to building an advanced society.词汇突破:1.Imitation 模仿2.Reputation 名声

3.Mechanism 机制4.Integrate 融入

第一句:

确定主干:Imitation can get a bad reputation, but researchers say…

切分成分:(that)our species’ drive to imitate so readily is a significant mechanism宾语从句 through which we learn social norms, integrate into society, and build social connection定语从句,修饰mechanism 第二句:

确定主干:And this level of imitation might be…

切分成分:what sets us apart from other species and may have set us on the path to building an advanced society what = something/that 参考译文:模仿也许名声不好,但研究者说人类极其乐于模仿的冲动是一种重要机制,通过这种机制我们学习社会规范、融入群体和建立联系。他们认为,这种模仿水平也许是将人类与其他物种区别开来的原因,它也让我们走上了建立先进社会的道路。伦敦金融区的金丝雀码头一直是欧盟的药品管理局和银行监管局的所在地。英国退欧留出的空缺让欧盟成员国蠢蠢欲动,竞相使出浑身解数,想让这两家备受瞩目的机构落地自家后院。一场脱欧遗产争夺战正在上演。19个国家已经正式申请接管欧盟医药局,8个国家表达了对银行监管局的兴趣,只有爱沙尼亚、斯洛文尼亚、塞浦路斯、匈牙利、立陶宛和拉脱维亚6国懒得折腾。一些国家花重金雇佣了公关公司来制作申请材料:光鲜的宣传册、高清视频,还有各种逗笑的吹捧段子。阿姆斯特丹在视频里说自己是药品管理局的不二之选,因为“我们也有时髦的王后,也喜欢鱼和薯条。而且我们英语说得倍儿棒。”捷克则表示所有管理局的工作人员可以5年免费参观任何博物馆以及布拉格动物园。维也纳说自已的自来水质量上乘,来自于高山清泉,也是世界上唯一一个酿酒业发达的首都(来上班还是来饮酒啊……)。米兰为拥有17000家餐馆而感到自豪(可能觉得管理局养了一大帮吃货……)。瑞典则提示全世界自己可是颁诺贝尔奖的地方,更别说他们的宜家、Spotify和Skype了(诺奖可以走后门么?……)。最耿直的要属巴黎和爱尔兰了,一个提出拿出150万欧元来帮银行监管局交房租,另一个大手笔的表示要出7800万欧元,其中第1年将1500万给药品管理局,并覆盖银行监管局头10年一半的房租(洋气的法国同学怎么比农民出身的爱尔兰少了那么多……)。卢森堡大公国更是表示会免费送一橦新楼。(今天的解说有点多了,但各国热烈的追求实在令我感动,没控制住……)

今天的句子:In the past, decisions on the location of agencies have been made behind closed doors, and prompted huge arguments resolved only through trades and stitch-ups.This time, however, member states have devised clear rules for the competition, in an attempt to avoid a desperate squabble among the EU27 at the same time as the Brexit negotiations.词汇突破

prompt 促使resolve 解决stitch-up 缝补,这里指弥补 devise 提出;策划desperate 绝望的squabble 争吵 第一句:

确定主干:Decisions have been made behind closed doors and prompted huge arguments.切分成分:In the past时间状语on the location of agencies后置定语(that were)resolved only through trades and stitch-ups定语从句

第二句:确定主干:However, member states have devised clear rules for the competition.切分成分:This time 时间状语

in an attempt to avoid a desperate squabble among the EU27介词短语做目的状语 at the same time as the Brexit negotiations时间状语 参考译文:过去关于欧盟机构地点的决策总是在私下达成,并会引发只能通过交易和弥补平息的巨大争论。然而这一次成员国提出了清楚的竞争规则,试图避免在英国退欧谈判的同时出现令人极度无奈的争吵。

随着体育世界陷入一年一度的夏季迷茫期,一系列不祥的时刻正在出现。7月初斯蒂芬•库里与金州勇士队签署为期5年的合同,合同价值仅为2亿美元。在上个合同期,库里凭借自己的表现和安慰人心的魅力,帮助勇士队的价值从2010年的仅4.5亿提升到现在了260亿美元。消息一出,勒布朗•詹姆斯在推特上写道:“为什么球员的薪水要有最高限?别回答。斯蒂芬这个夏天应该获得4亿。”另一则消息更是让人们看到谁才是球员价值的最终受益者。7月中旬休斯顿火箭队老板决定出售球队,这支球队24年来价值翻了19倍。

今天的句子:But by the time Lonzo Ball, the Lakers rookie point guard, whose passing ability is exceeded by only his father’s self-promotional thirst, lit up the N.B.A.’s summer league in Las Vegas in early July, a pattern was emerging.Beyond all the insiderish commentary about N.B.A.free agency and where Gordon Hayward, a borderline All Star, might end up, there was a steady stream of news that seemed to call into question the structure of labor and compensation in American professional sports.词汇突破:rookie新人point guard 控球后卫pattern模式 commentary评论borderline边界的compensation补偿 第一句:确定主干:A pattern was emerging.切分成分:But by the time Lonzo Ball lit up the N.B.A.’s summer league in Las Vegas in early July时间状语the Lakers rookie point guard同位语

whose passing ability is exceeded by only his father’s self-promotional thirst定语从句 第二句:确定主干:There was a steady stream of news.切分成分:1.Beyond all the insiderish commentary about N.B.A.free agency and where Gordon Hayward might end up让步状语从句 2.a borderline All Star同位语

3.that seemed to call into question the structure of labor and compensation in 4.American professional sports定语从句

参考译文:湖人队新秀控球后卫朗佐•鲍尔过人能力出色,仅次于他老爸自夸的狂热。当他在拉斯维加斯点亮NBA的夏季联赛时,一种模式已经成形。且不论所有关于NBA自由球员和全明星边缘人戈登•海沃德去向的内部评论,仍源源不断地冒出新的消息,看似令人怀疑美国职业赛事的用工和酬劳机制。美国许多餐厅基本都会使用一个窍门来平均原料成本——主推鸡翅类菜肴。鸡翅的价格在2016年底才不过1.8美元每镑,而且属于长盛不衰的高流量菜,男女老少约会聚会时都喜欢啃个鸡翅。然而高需求一旦突破了原有的供需平衡,价格上涨必然会发生。今年餐厅不再能够使用鸡翅来分担成本了,因为它的价格已经涨到2.9美元每镑。就连供货商也在报怨价格太离谱,“史上最贵的鸡翅”。曾经人们反感动物脂肪,一味地青睐纯瘦的鸡胸肉,然而风水轮流转,现在众人又回归了对肥美多汁的热爱。The fat is back.今天的句子:The increased demand is sweet revenge for the humble wing, an unwanted poultry byproduct back in the 1980s, when the American dining public was certain that animal fats would kill them and demanded only boneless, skinless chicken breasts.But starting around 2009, wing prices started to eclipse those for breasts, hinting that demand for wingettes and drumettes was on the rise.词汇突破

poultry 禽类byproduct 副产品eclipse 蚀;使黯淡 wingette 鸡翅中drumette 鸡翅根 第一句:

确定主干:The increased demand is sweet revenge for the humble wing.切分成分:an unwanted poultry byproduct back in the 1980s同位语

when the American dining public was certain…and demanded only boneless, skinless chicken breasts时间状语从句

that animal fats would kill them宾语从句 第二句: 确定主干:

wing prices started to eclipse those for breasts.切分成分:

But starting around 2009状语 hinting that…语

that demand for wingettes and drumettes was on the rise宾语从句 参考译文:需求上涨是卑微的鸡翅一次甜蜜的复仇。鸡翅在20世纪80年代还是没人想要的禽类副产品,那时美国的饮食男女确信动物脂肪会要了他们的命,只吃无骨无皮的鸡胸肉。但从2009年开始,鸡翅的价格开始超过鸡胸肉,显示对翅中和翅根的需求正在上涨。

被尊称为“医学之父”的希波克拉底(《希波克拉底誓言》仍是今天医护人员的重要职业道德准则)曾提出过体液学说。这种学说认为人体内有4种不同类型的体液:血液、粘液、黄胆汁和黑胆汁。一旦脾分泌的黑胆汁过多,人就会感到抑郁——持续的心情灰暗,无缘由地长期感到恐惧或伤心。直到17世纪,神经学家Thomas Willis才认识到抑郁与体液无关,而是一种涉及大脑功能的复杂病变。虽然人们慢慢接受了抑郁是一种生理失调,而非古人认为的巫蛊抑或魔障之害(中世纪时抑郁的女性会被当作巫婆活活烧死),但是目前仍没有长期和有效的治疗方法。美国有12%的人正在服用抗抑郁药物,且自杀率已经攀升到30年来最高点。

今天的句子:Although he had little else to offer patients besides the lifestyle remedies of the Greeks, melancholia was finally thought to be at least partly biological.In subsequent years, everything from herbal remedies to opium to music therapy to spinning stools designed to make people too dizzy to feel pain fell in and out of vogue.We can learn from the passage that___.(A)herbal remedies were once in fashion to control melancholia(B)there are many therapies to heal and cure melancholia(C)the Greeks finally found melancholia to be physical disease(D)the opium used to be used to cure the melancholia 词汇突破:

remedy 治疗melancholia 忧郁subsequent 接下来的 herbal 草药的opium 鸦片spinning stool 旋转凳vogue 流行

第一句: 确定主干:

melancholia was finally thought to be at least partly biological.切分成分:

Although he had little else to offer patients besides the lifestyle remedies of the Greeks让步状语从句 第二句:

确定主干:everything fell in and out of vogue.切分成分:

In subsequent years时间状语

from herbal remedies to opium to music therapy to spinning stools 列举,“from…to…to”结构

designed to make people too dizzy to feel pain后置定语,“too…to”太而不能

参考译文:虽然他除了希腊人的生活方式疗法之外就没有什么可以提供给病人,但忧郁终于被认为至少部分源于生理。接下来的数年,从草药、鸦片、音乐疗法到旋转凳所有那些旨在让人因头晕目眩而无法觉察痛楚的潮流时兴时衰。昨天题目的解析:

Although he had little else to offer patients besides the lifestyle remedies of the Greeks, melancholia was finally thought to be at least partly biological.In subsequent years, everything from herbal remedies to opium to music therapy to spinning stools designed to make people too dizzy to feel pain fell in and out of vogue.We can learn from the passage that___.(A)herbal remedies were once in fashion to control melancholia Fashion=vogue

原文:herbal remedies fell in of vogue.选项:herbal remedies were once in fashion Too…to feel pain= to control melancholia 感觉不到痛苦=控制抑郁症 所以A就是正确答案!

(B)there are many therapies to heal and cure melancholia Heal 和cure 不对,没有说这些治疗手段能治愈抑郁症。(C)the Greeks finally found melancholia to be physical disease 翻译:希腊人最终发现抑郁症是生理疾病; 这个发现不是希腊人做出来的,所以排除!(D)the opium used to be used to cure the melancholia Used to be used = 过去被用,而现在不被用;

原文说的是鸦片治疗抑郁症过去流行过,现在不流行了。而不是说不用了。当然cure这个词用的也不准确。今天的句子:

Back in 1990, Pew asked couples what made a marriage work, and fewer than half(47%)of adults said sharing household chores was very important.When couples were asked again 17 years since later, no other item on the list(which included faithfulness and happy sexual relationships)had risen in importance nearly as much, and across the demographic landscape―among men as well as women, marrieds as well as singles;old as well as young.According to the recent survey, what makes the marriage work well decisively ?(A)the loyalty to the marriage(B)the harmonious communication(C)the importance of home chores(D)the joint efforts for homework

近日,一位男子在Quora上的提问招来了全世界网友劈头盖脸的痛骂。他说,“我未婚妻的收入还不到我的四分之一,却不肯婚后辞职,想让我分担家务。我告诉她要得到自己想要的,就得去找个收入和她一样的。我说错了么?”对于家庭分工这个课题,专门研究稀缺资源分配的经济学有话要说。首先需要考虑的是专业化。亚当•斯密1776年在《国富论》中就提到,财富的秘密不在于金钱而在于劳动力的专业化:一个人不应寻求把所有事都做好,而是专心于自己最擅长也最能获得成就感的事(这就是相对优势理论)。所以对于这位男子和他的未婚妻来说,两个人都更擅长和喜欢自己的工作,那么就都不应该放弃职业。这个矛盾就引出了下一个经济学原则——公平。经济学有一个经典实验,叫做“最后通牒博弈”。参与者甲有20美元,他必须决定给乙一部分钱,如果乙拒绝接受,两个人都不能得到钱。实际上,只有在甲将钱的40-50%分给乙时,才能达到博弈的效能最大化,因为更低的数额会显失公平,令乙退出博弈。这个原则应用到家务分配中,就是说不管双方收入如何,身份完全平等的夫妻(古代或落后法律制度下不平等的关系除外)应该尽量分担家务这种枯燥且认同感极低的工作,否则婚姻这个“博弈”将无法持续地进行下去。词汇突破

Chores 杂活Faithfulness 忠诚Demographic 人口的 第一句: 确定主干:

Pew asked couples …and fewer than half of adults said… 切分成分:

Back in 1990时间状语

what made a marriage work宾语从句

(that)sharing household chores was very important宾语从句 第二句: 确定主干:

no other item on the list had risen in importance nearly as much.切分成分:

When couples were asked again 17 years since later时间状语从句 and across the demographic landscape状语

among men as well as women, marrieds as well as singles;old as well as young 状语(which included faithfulness and happy sexual relationships)定语从句

参考译文:上个世纪90年代,皮尤研究中心问一些情侣和夫妻:什么能使婚姻稳固?低于一半(47%)的成年人表示,分担家务非常重要。而17年后情侣和夫妻们被问到同样的问题时,没有任何一项(包括忠诚度以及和谐的性生活)在重要性上的提升能够接近“分担家务”,而且遍布所有人口结构——不论男女、婚否或是老幼都这么认为。The need for reform was demonstrated, the commission says, by the extraordinary case of a 14-year-old girl suffering from terminal cancer, identified only as JS, who sought permission last year from the high court to have her body cryogenically preserved in the hope that she could be brought back to life at a later date.词汇突破:

Demonstrate 证明;展示Extraordinary 非凡的;特别的Cryogenically 低温地;冷冻地

确定主干:

The need for reform was demonstrated by the extraordinary case.切分成分:

1.the commission says插入语

2.of a 14-year-old girl suffering from terminal cancer后置定语 3.identified only as JS定语,相当于who was identified only as JS 4.who sought permission last year from the high court定语从句

5.to have her body cryogenically preserved in the hope不定式作目的状语 6.that she could be brought back to life at a later date同位语从句

参考译文:法律委员会表示,14岁女孩(仅以代号JS识别)的特别案件证明了改革的必要性。这位罹患晚期癌症的女孩去年向高等法院申请批准冰冻保存遗体,希望将来某一天能复活。

上周末,谷歌一位工程师在内部备忘录中抨击了谷歌的性别平等计划,认为科技行业中存在性别差距的部分原因来自于生理(他认为女性的抗压能力相对较低,谷歌不应把“共情力”看的那么重要),谷歌应该停止通过所谓的性别平等计划“排外保守主义者”。该内部备忘录后流出,引爆了社交网络,招来一片讨伐之声。然而据这名工程师说,许多谷歌的同事都同意和卫护他的观点。谷歌的人力资源在两方之间又是躲石子又是找立场,一时间不知道如何回应。直到周一,谷歌的首席官SundarPichai说:“这份备忘录违反了我司的行为准则,通过倡导有害的性别定型越了界。”谷歌工程副总裁Ari Balogh发表声明说:“我们文化中很重要一部分是分享不同的观点。但这份备忘录的一个方面让我深刻不安,他暗示女性或者男性必须以一种特定的方式去感受或行动。这是有害的标签化。它的内核是偏见。”彭博社随后报道,该名员工已被解聘。而谷歌对于这份报道没有提出异议,相当于默认了解聘行为的发生。今天的句子: After a controversial memo by a Google engineer about persity programs at the company and gender differences went viral over the weekend, sparking an explosive reaction on social media, the search giant did not dispute media reports late Monday that the employee had been fired.词汇突破:

controversial有争议的persity多元化的viral广为传播的 spark引起;导致explosive爆炸性的 确定主干:

the search giant did not dispute media reports late Monday.切分成分:

1.After a controversial memo…went viral over the weekend时间状语从句

2.by a Google engineer about persity programs at the company and gender differences后置定语;修饰memo 3.sparking an explosive reaction on social media现在分词其主语是前面这件事 4.that the employee had been fired同位语从句

参考译文:周末谷歌工程师的一份极具争议的内部备忘录在社交网路上疯狂传播,引发爆炸性反应。备忘录内容有关谷歌的多样性计划和性别差异。之后,这家搜索引擎巨头没有否认周一晚些时候关于该名雇员已被解聘的媒体报道。

“骨灰级”工作狂、96岁的菲利普亲王于本周三正式退休,终于结束了长达65年的公职。从1952年至今,不数他陪伴女王出席的各种活动,他一共单独出席了22219场公开活动。菲利普亲王同时还是一位风趣诙谐的段子手,为女王获得了很多支持,但也曾因为开不恰当的政治玩笑而频上媒体头条。时光无情,当年俊美的希腊王子如今已是耄耋之年。他经过了二战却也熟稔这个和平时代的处处互联,更是一步步帮助妻子渡过了皇室的公众信任危机。谈到顺应潮流、适应时代同时坚持传统,这个世上也许没有比英国皇室和菲利普亲王做得更好的了——一个古老的君权和一位古稀的老人舍弃了那张不露声色的贵族脸,融入了新千年中大众的热忱。

今天的句子:Managing extreme old age – the prince is 96 – is a new challenge for the monarchy, but only one of many that this extraordinary institution now has to confront.It is doing so with the kind of professionalism that has also become typical since its hold on popular esteem seemed genuinely challenged in the dark days between the row over the taxpayer paying for the 1992 Windsor Castle fire and the death of Princess Diana five years later.词汇突破

monarchy 君主制institution 机构confront 面对 professionalism 职业精神esteem尊敬genuine 真实的第一句: 确定主干:

Managing extreme old age is a new challenge for the monarchy, but only one of many… 切分成分:

1.the prince is 96插入语

2.that this extraordinary institution now has to confront定语从句 第二句: 确定主干:

It is doing so with the kind of professionalism that has also become typical.切分成分:

1.since its hold on popular esteem seemed genuinely challenged in the dark days 时间从句 2.between the row over the taxpayer paying for the 1992 Windsor Castle fire and the death of Princess Diana five years later 后置定语,在……和……之间的日子

参考译文:应对高龄是皇室的一个新挑战(亲王已经96岁),但这仅是这个特别机构现在必须面对的众多困难之一。皇室正秉着一种职业精神应对。从1992年关于温莎堡大火由纳税人埋单的争吵到1997年黛安娜王妃去世的黑暗日子里,皇室在大众心目中的地位的确受到了挑战,而之后职业精神便成了皇室典型的行事作风。

不管你是个热心的素食者还是个固执的肉食者,不管你用的是帆布袋还是塑料袋,你一个人对于生态的影响是微乎其微的。但这些生活细节就极大地影响别人怎么看你,你如何看自己。心理学家发现,如果人们极其关注社会地位时,倾向于在公共场所购物时选择绿色产品。也就是说虚荣心,而不是行为效能,才是促进大部分人环保的最有效因子。但虚荣心只有在被别人看得见时才发挥作用,一旦回到私下则会出现“道德许可”现象。即人们觉得在一方面做“够”了好事,

2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文)

第一篇:2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文) 2012考研英语大纲解析之作文篇(何凯文) http://kaoyan.wendu.com 2011年09...
点击下载
分享:
最新文档
热门文章
    确认删除?
    QQ
    • QQ点击这里给我发消息
    微信客服
    • 微信客服
    回到顶部