电脑桌面
添加蜗牛文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

选修六 unit4 reading 逐句翻译

栏目:合同范文发布:2025-01-29浏览:1收藏

选修六 unit4 reading 逐句翻译

第一篇:选修六 unit4 reading 逐句翻译

Unit 4

THE EARTH IS BECOMIG WARMER-BUT DOES IT MATTER?

全球在变暖——这会带来什么影响吗?

During the 20th century the temperature of the earth rose about one degree Fahrenheit.在20世纪期间,地球温度大约升了华氏1度。That probably does not seem much to you or me, but it is a rapid increase when compared to other natural changes.这个数值对你我来说很可能是无所谓的,但是,跟多数自然变化相比较而言,这却是种快速的增长。So how has this come about and does it matter? 这种温度的增长是怎么产生的呢,它要紧吗? Earth care’s Sophie Armstrong explores these questions.“关爱地球”组织的索菲·阿姆斯特朗就在探究这些问题。

There is no doubt that the earth is becoming warmer(see Graph 1)and that it is human activity that has caused this global warming rather than a random but natural phenomenon.毫无疑问,地球是在变暖。但是全球变暖的原因是人为的呢,或者仅仅是一种自然现象呢?

All scientists subscribe to the view that the increase in the earth’s temperature is due to the burning of fossil fuels like coal, natural gas and oil to produce energy.所有的科学家认为,人们为了生产能量而燃烧化石燃料(如煤、天然气和石油等),从而引起了地球温度的升高。Some byproducts of this process are called “greenhouse” gases, the most important one of which is carbon dioxide.这个升温过程的副产品就叫做“温室”气体,其中最重要的就是二氧化碳。Dr Janice Foster explains: “There is a natural phenomenon that scientists call the “greenhouse effect”..贾尼丝·福斯特博士解释说:“你知道,有一种科学称之为‘温室效应’的自然现象。This is when small amounts of gases in the atmosphere, like carbon dioxide, methane and water vapour, trap heat from the sun and therefore warm the earth.这种现象发生在大气层中少量的气体(如二氧化碳、甲烷、水蒸气等)吸收太阳的热量,因而,使地球变暖。

Without the‘greenhouse effect,the earth would be about thirty-three degrees Celsciu cooler than it is.如果没有这种‘温室效应’,地球的温度将比现在的温度还要低33摄氏度左右。So, we need those gases.因此,我们需要这些气体。The problem begins when we add huge quantities of extra carbon dioxide into the atmosphere.而当我们因为燃烧化石燃料而使大气层中增加了大量额外的二氧化碳时,问题就来了。It means that more heat energy tends to be trapped in the atmosphere causing the global temperature to go up.二氧化碳含量的增加意味着更多的热量被困在大气层中,从而引起了全球温度上升。

We know that the levels of carbon dioxide have increased greatly over the last 100 to 150 years.我们知道,在过去100~150年期间,二氧化碳的含量急剧增加了。It was a scientist called Charles Keeling, who made accurate measurements of the amount of carbon dioxide in the atmosphere from 1957 to 1997.有一位名叫查尔斯·奎林的科学家曾经把1957~1997年期间大气层中二氧化碳的含量做了精确的统计。He found that between these years the carbon dioxide in the atmosphere went up from around 315 parts to around 370 parts per million(see Graph 2)他发现,在这些年里,大气层中的二氧化碳含量从百万分之三百一十五上升到百万分之三百七十。

All scientists accept this data.所有科学家都接受这个数据。They also agree that it is the burning of more and more fossil fuels that has resulted in this increase in carbon dioxide.他们还认为,正是由于燃烧的化石燃料越来越多而导致了二氧化碳的增加。So how high will the temperature increase go? 那么温度会到达多高呢? Dr Janice Foster says that over the next 100 years the amount of warming could be as low as 1 to 1.5 degrees Celsius, but it could be as high as 5 degrees.贾尼丝·福斯特博士说,在今后的100年里,全球变暖的量可能低到1~1.5摄氏度,但是也有可能高达5摄氏度。

However, the attitude of scientists towards this rise in completely different.然而,科学家们在对待这个问题的态度上却是大不相同的。

On the one hand, Dr Foster thinks that the trend which increases the temperature by 5 degrees would be a catastrophe?一方面,福斯特博士认为气温升高5度的趋势 可能是一场大灾难。

She says, “ We can’t predict the climate well enough to know what to expect, but it could be very serious.” 她说“对于未来的气候,我们不可能作出精确的预测,但是那时的天气可能是很糟糕的.”Others who agree with her think there may be a rise of several metres in the sea level, or predict severe storms, floods, droughts, famines, the spread of diseases and the disappearance of species.同意她的观点的其他科学家认为,全球变暖会导致海平面上升好几米:也有人预言会出现严重的风暴、洪涝、干旱、饥荒、疫病和物种的绝灭.On the other hand, there are those, like George Hambley, who are opposed to this view, believe that we should not worry about high levels of carbon dioxide in the air.在另一方面,还有一些人,像科学家乔治·汉布利,反对上面的观点,他们认为我们不必担心空气中会有高含量的二氧化碳.They predict that any warming will be mild with few bad environmental consequences.他们预言说,变暖的情况不会很严重, 对环境的影响也不会太坏.In fact, Hambley states, “More carbon dioxide is actually a positive thing.汉布利实际上是这样说的: “二氧化碳含量的增加实际上是件好事。It will make plants grow quicker;crops will produce more;it will encourage a greater range of animals-all of which will make life for human beings better.”它使植物成长更快,庄稼产量更高,还会促进动物的生长 一一所有这些都能改善人类的生活.”

Greenhouse gases continue to build up in the atmosphere.温室气体继续在大气层中聚集.Even if we start reducing the amount of carbon dioxide and other greenhouse gases, the climate is going to keep on warming for decades or centuries.即使我们开始减少二氧化碳和其他温室气体的含量,在(未来)几十年或几个世纪内,气候仍会持续转暖.No one knows the effects of global warming.Does that mean we should do nothing? 没有人知道全球变暖会带来什么样的影响.这是不是意味着我们就不必采取任何措施昵?Or, are the risks too great? 还是说,这样不采取任何措施危险性会很大呢?

第二篇:高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)(范文)

1.选修七Unit1 MARTY’S STORY马蒂的故事

Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am “one in a million”.你好。我叫马蒂·菲尔丁。我想你可能会说我是―百万人中才有一个‖的那种人。In other words, there are not many people like me.换句话说,世界上像我这样的人并不多见。You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people.你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑快步爬楼梯。In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture.再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability.不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。My motto is: live one day at a time.我的座右铭是:活好每一天。

Until I was ten years old I was the same as everyone else.十岁以前,我跟其他人是一样的。I used to climb trees, swim and play football.我常常爬树、游泳、踢足球。In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup.说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我们的国家参加世界杯足球赛。Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium.后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。In the end I went into hospital for medical tests.I stayed there for nearly three months.最后我到医院去做了检查,几乎住了三个月的医院。I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope.我想我至少做过十亿次检查,这还包括一次他们从我的大腿上切下一片肌肉放在显微镜下观察, Even after all that, no one could give my disease a name and it is difficult to know what the future holds.也没人能够确诊这个病,因此很难知道将来会是个什么样子。

One problem is that I don't look any different from other people.问题是我看上去跟平常人一样。So sometimes some children in my primary school would laugh, when I got out of breath after running a short way or had to stop and rest halfway up the stairs.因此,当我跑了很短的一段路之后,我就会喘不过气来,或者爬楼才爬到一半就得停下来休息。因此,上小学时有的孩子见了我这种情况就会笑话我。Sometimes, too, I was too weak to go to school so my education suffered.有时候我的身体太虚弱上不了学,因此落了许多功课。Every time I returned after an absence, I felt stupid because I was behind the others.每次缺课之后,我就觉得自己很笨,因为我比别人落后了。

My life is a lot easier at high school because my fellow students have accepted me.我在中学时期的生活(比在小学时)要轻松多了,因为我的同学开始接受了我的状况。The few who cannot see the real person inside my body do not make me annoyed, and I just ignore them.还有些同学看不到我的内心世界,但是我并不生气,只是不去理会他们罢了。All in all I have a good life.总而言之,我生活得挺好。I am happy to have found many things I can do, like writing and computer programming.我很高兴我能做许多事情,比如写作和电脑编程。My ambition is to work for a firm that develops computer software when I grow up.我有雄心壮志,长大后我要在开发电脑软件的公司里工作。Last year I invented a computer football game and a big company has decided to buy it from me.去年我发明了一个电脑足球游戏,有一家大公司已经决定从我这儿买走。I have a very busy life with no time to sit around feeling sorry for myself.我的生活很充实,没有时间闲坐着顾影自怜。As well as going to the movies and football matches with my friends, I spend a lot of time with my pets.除了同我的朋友一起去看电影和足球比赛,我还花很多时间和我的宠物在一起。I have two rabbits, a parrot, a tank full of fish and a tortoise.我有两只兔子、一只鹦鹉、一缸金鱼和一只乌龟。To look after my pets properly takes a lot of time but I find it worthwhile.我得花大量时间来照顾这些宠物,但我觉得很值。I also have to do a lot of work, especially if I have been away for a while.此外,我还有好多功课,特别是在病了一段时间之后。

In many ways my disability has helped me grow stronger psychologically and become more independent.在许多方面,我身体的残疾倒使我心理上变得更加坚强、更加独立。I have to work hard to live a normal life but it has been worth it.我必须努力工作才能过上正常的生活,但这是值得的。If I had a chance to say one thing to healthy children, it would be this: having a disability does not mean your life is not satisfying.假如我有机会跟健康孩子讲一句话,那么,这句话就是:身体残疾并不意味着生活不美满。So don't feel sorry for the disabled or make fun of them, and don't ignore them either.因此,不要感到残疾人可怜,或者取笑他们,也别不理睬他们。Just accept them for who they are, and give them encouragement to live as rich and full a life as you do.要接受他们,给他们以鼓励让他们能像你一样过得丰富多彩、充实美满。

Thank you for reading my story.谢谢你们读我的故事。Marty马蒂 2.选修七Unit 1 A LETTER TO AN ARCHITECT致建筑师的一封信 Ms L Sanders桑德斯女士

Alice Major爱丽斯·梅杰 Chief architect总建筑师

Cambridge Street剑桥街 64 号 Cinema Designs影院设计公司

Bankstown班克斯敦 44 Hill Street希尔街 44 号 Bankstown班克斯敦 September, 200__200___ 年 9 月 24 日 Dear Ms Sanders, 亲爱的桑德斯女士:

I read in the newspaper today that you are to be the architect for the new Bankstown cinema.今天我从报上了解到,您将成为班克斯敦新影院的建筑设计师。I hope you will not mind me writing to ask if you have thought about the needs of disabled customers.In particular I wonder if you have considered the following things: 我希望您不介意我写信询问您是否已考虑到残疾顾客的需要尤其是以下几点不知您是否考虑到了:

Adequate access for wheelchairs.为乘坐轮椅的人进入电影院提供充分的便利。It would be handy to have lifts to all parts of the cinema.影院内德各个部分都安装电梯就会很方便。The buttons in the lifts should be easy for a person in a wheelchair to reach, and the doors be wide enough to enter.电梯的按钮应当让乘坐轮椅的人容易够到,电梯门应足够宽。In some cinemas, the lifts are at the back of the cinema in cold, unattractive places.在有些电影院里,(残疾人专用)电梯设在影院背后阴冷而不显眼的地方。As disabled people have to use the lifts, this makes them feel they are not as important as other customers.由于残疾人必须要使用这些电梯,这就使残疾人感到比别的观众低一等。

Earphones for people who have trouble hearing.给听力有障碍的人提供耳机。It would help to fit sets of earphones to all seats, not just to some of them.所有座位的旁边都装有耳机,而不是少数几个座位,那会有帮助。This would allow hearing-impaired customers to enjoy the company of their hearing friends rather than having to sit in a special area.这样可以使那些听力有缺陷的观众和那些听力正常的朋友做在一起欣赏,而不是让前者坐在一个特定的区域。Raised seating.抬高座位。People who are short cannot always see the screen.身材矮小的人常常看不到屏幕。So I'd like to suggest that the seats at the back be placed higher than those at the front so that everyone can see the screen easily.所以我想建议影院后排的座位应该比前排的高,这样每个人都能很容易地看到银幕。Perhaps there could be a space at the end of each row for people in wheelchairs to sit next to their friends.也许可以让每一横排的排头都留出空位,以便坐轮椅的人坐在他们的朋友旁边。

Toilets.厕所。For disabled customers it would be more convenient to place the toilets near the entrance to the cinema.在影院入口处的附近安排厕所会让残疾人感觉更加方便。It can be difficult if the only disabled toilet is in the basement a long way from where the film is showing.只在里放映大厅很远的地下室为残疾人安排一个厕所,这种做法会给他们带来麻烦。And if the doors could be opened outwards, disabled customers would be very happy.如果厕所的门能设计成向外开,残疾人会很高兴。

Car parking.停车场。Of course, there are usually spaces specially reserved for disabled and elderly drivers.当然还得专门为残疾司机和老年司机安排停车场。If they are close to the cinema entrance and/or exit, it is easier for disabled people to get to film in comfort.当如果这些停车场离影院出入口都很近,残疾人就会很轻松地到达影院。

Thank you for reading my letter.I hope my suggestions will meet with your approval.感谢您阅读我的信,希望您能赞成我的建议。Disabled people should have the same opportunities as able-bodied people to enjoy the cinema and to do so with dignity.残疾人应当和健全人有同样的机会来欣赏电影,同时能保持自己的尊严。I am sure many people will praise your cinema if you design it with good access for disabled people.如果您设计的电影院能够为残疾人提供方便,那么,我相信许多人都会夸奖您的电影院,It will also make the cinema owners happy if more people go as they will make higher profits!而且电影院的老板也会高兴,因为有更多的人能够去看电影了,他们就能赚更多的钱了。

Yours sincerely,此致敬礼 Alice Major 爱丽斯·梅杰

3.选修七Unit2 SATISFACTION GURANTEED包君满意

Larry Belmont worked for a company that made robots.拉里·贝尔蒙特在一家生产机器人的公司里工作。Recently it had begun experimenting with a household robot.最近,该公司要对一个家用机器人进行试验。It was going to be tested out by Larry's wife, Claire.这项试验将由拉里的夫人克莱尔来尝试。

Claire didn't want the robot in her house, especially as her husband would be absent for three weeks, but Larry persuaded her that the robot wouldn't harm her or allow her to be harmed.克莱尔并不想把机器人留在家里,特别是在她丈夫离家三周的这个期间,但是克莱尔被拉里说服了。他说,机器人不会伤害她,也不会让别人来伤害她。It would be a bonus.这样会是个以外的收获。However, when she first saw the robot, she felt alarmed.然而她初次见到机器人的时候就感到有点儿吃惊。His name was Tony and he seemed more like a human than a machine.机器人名叫托尼,看上去更像一个人,而不像台机器。He was tall and handsome with smooth hair and a deep voice although his facial expression never changed.他虽然面部表情毫无变化,但是个子高大、相貌英俊,头发平整,声音低沉浑厚。

On the second morning Tony, wearing an apron, brought her breakfast and then asked her whether she needed help dressing.第二天早晨,托尼戴着围裙,给她端来了早餐,然后问她是否需要帮忙穿衣打扮。She felt embarrassed and quickly told him to go.It was disturbing and frightening that he looked so human.她感到有点不好意思,很快就打发他走了。机器人如此通人性,这使她觉得心烦和害怕。

One day, Claire mentioned that she didn't think she was clever.有一天,克莱尔说起,她觉得她自己并不聪明。Tony said that she must feel very unhappy to say that.Claire thought it was ridiculous to be offered sympathy by a robot.托尼则说,克莱尔一定是很不高兴,才会说出这样的话来。克莱尔觉得,机器人会向她表示同情,这有点荒唐可笑。But she began to trust him.但是他开始信任托尼了。She told him how she was overweight and this made her feel unhappy.她告诉托尼她太胖了,这让她很不高兴。Also she felt her home wasn't elegant enough for someone like Larry who wanted to improve his social position.还有对于像拉里这样很想提高社会地位的人来说,她的家也不够高雅。She wasn't like Gladys Claffern, one of the richest and most powerful women around.她跟格拉迪丝·克拉芬不一样,格拉迪丝是远近闻名的有钱有势的女人。

As a favour Tony promised to help Claire make herself smarter and her home more elegant.托尼为让克莱尔高兴,答应帮助她,使她变得漂亮,使她的家变的高雅大方。So Claire borrowed a pile of books from the library for him to read, or rather, scan.于是克莱尔从图书馆借来一堆书给托尼阅读,或者说给他浏览一下。She looked at his fingers with wonder as they turned each page and suddenly reached for his hand.他惊奇地看着他的手指翻动着书页,忍不住伸出手来摸他的手指。She was amazed by his fingernails and the softness and warmth of his skin.他的手指甲和他那柔软温暖的皮肤使她感到大为惊异。How absurd, she thought.He was just a machine.她在想,这是多么可笑啊,他只不过是一台机器呀!

Tony gave Claire a new haircut and changed the makeup she wore.托尼给克莱尔换了个发型,又改变了化妆风格。As he was not allowed to accompany her to the shops, he wrote out a list of items for her.因为不允许托尼陪克莱尔去商店,所以托尼就给她写了一份购物清单。Claire went into the city and bought curtains, cushions, a carpet and bedding.克莱尔进城去买了窗帘、坐垫、地毯和床上用品。Then she went into a jewellery shop to buy a necklace.然后她去了一家珠宝店买项链。When the clerk at the counter was rude to her, she rang Tony up and told the clerk to speak to him.柜台售货员对她很粗鲁,她就打电话给托尼,让售货员同托尼讲话。The clerk immediately changed his attitude.售货员马上就改变了态度。Claire thanked Tony, telling him that he was a “dear”.克莱尔对托尼表示感谢,并说他是个―可爱的人‖。As she turned around, there stood Gladys Claffern.她刚一转过身去,就看到格拉迪丝·克拉芬站在那儿。How awful to be discovered by her, Claire thought.克莱尔想,被格拉迪丝发现了,这多么难为情啊!By the amused and surprised look on her face, Claire knew that Gladys thought she was having an affair.从格拉迪丝脸上的那种有趣而又惊奇的神色来看,克莱尔知道,格拉迪丝认为她有风流韵事了。After all, she knew Claire's husband's name was Larry, not Tony.毕竟格拉迪丝知道她的丈夫是拉里,而不是托尼。

When Claire got home, she wept with anger in her armchair.克莱尔回到家里,坐在扶手椅上气得直哭。Gladys was everything Claire wanted to be.格拉迪丝的一举一动都是克莱尔想模仿的。“You can be like her,” Tony told her and suggested that she invite Gladys and her friends to the house the night before he was to leave and Larry was to return.托尼告诉克莱尔说,你可以同格拉迪丝一样,还建议克莱尔邀请格拉迪丝和她的朋友到家里来玩,时间就定在托尼离去和拉里回家之前的那个晚上。By that time, Tony expected the house to be completely transformed.托尼想在此之前将房子改装得焕然一新。

Tony worked steadily on the improvements.托尼有条不紊地搞着装修。Claire tried to help once but was too clumsy.克莱尔有一次想来帮忙。She fell off a ladder and even though Tony was in the next room, he managed to catch her in time.但是她太笨手笨脚了,竟从梯子上掉了下来。尽管托尼当时在隔壁房间里,他还是及时赶过来把她接住了。He held her firmly in his arms and she felt the warmth of his body.他把她紧紧地搂在怀里,她感觉到了他身上有股暖气。She screamed, pushed him away and ran to her room for the rest of the day.她尖叫了起来,把他推开,跑回她的房里,那天她就再也没有出来过。

The night of the party arrived.聚会的那天晚上来到了。The clock struck eight.时钟敲响八点。The guests would be arriving soon and Claire told Tony to go into another room.客人马上就要到来了。克莱尔叫托尼到另一间房里去。At that moment, Tony folded his arms around her, bending his face close to hers.就在那一瞬间,托尼弯曲胳膊搂着她,弯下身去把脸贴近她的脸。She cried out “Tony” and then heard him declare that he didn't want to leave her the next day and that he felt more than just the desire to please her.她大叫一声―托尼‖,然后听到托尼一本正经地说,明天他不想离开她,而且他并不满足于仅仅使她开心。Then the front door bell rang.就在这时,前门的门铃响了。Tony freed her and disappeared from sight.托尼放开了她,消失得无影无踪了。It was then that Claire realized that Tony had opened the curtains of the front window.也就在这时候,克莱尔才意识到托尼早就把前边窗户的窗帘拉开了。Her guests had seen everything!她的客人把这一切看得一清二楚。

The women were impressed by Claire, the house and the delicious cuisine.克莱尔和她的房子、美食给女士们留下了深刻的印象。Just before they left, Claire heard Gladys whispering to another woman that she had never seen anyone so handsome as Tony.就在他们离开之前,克莱尔听到格拉迪丝跟另外一个女人小声地说,她从来没见过像托尼这样英俊的男人。What a sweet victory to be envied by those women!受到那些女士的妒忌,这该是多么甜美的胜利!She might not be as beautiful as them, but none of them had such a handsome lover.克莱尔也许并没有她们那样漂亮,但是她们中没有任何一个人拥有这样英俊的情人。

Then she remembered-Tony was just a machine.这时候,她记起来了——托尼只不过是一台机器。She shouted “Leave me alone” and ran to her bed.她高声嚷着:―让我独自呆一会儿!‖ 就跑上床。She cried all night.哭了一个通宵。The next morning a car drove up and took Tony away.第二天早晨开来一辆汽车,把托尼接走了。

The company was very pleased with Tony's report on his three weeks with Claire.公司对托尼同克莱尔相处三个星期的实验报告非常满意。Tony had protected a human being from harm.托尼保护了一个人免受伤害,He had prevented Claire from harming herself through her own sense of failure.他使克莱尔没有因为她的失败感而伤害自己。He had opened the curtains that night so that the other women would see him and Claire, knowing that there was no risk to Claire's marriage.那天晚上,他拉开窗帘,让其他女人看到了他和克莱尔在一起,他明白这么做对克莱尔的婚姻并不造成危害。But even though Tony had been so clever, he would have to be rebuilt-you cannot have women failing in love with machines.但是,尽管托尼很聪明,他还得做一番改建——总不能让女人和机器相爱吧。

4.选修七Unit2 A BIOGRAPHY OF ISAAC ASIMOV艾萨克·阿西莫夫传

Isaac Asimov was an American scientist and writer who wrote around 480 books that included mystery stories, science and history books, and even books about the Holy Bible and Shakespeare.艾萨克·阿西莫夫是美国的科学家兼作家。他写过大约480本书,包括怪诞小说、科学和历史方面的书,甚至还写过有关《圣经》和莎士比亚的书。But he is best known for his science fiction stories.但是,他最有名的作品是他的科幻小说。Asimov had both an extraordinary imagination that gave him the ability to explore future worlds and an amazing mind with which he searched for explanations of everything, in the present and the past.阿西莫夫不仅有着超凡的想象力,使他能对未来世界进行探索,而且还有着惊人的智力,使他能对现在的和过去的各种事物作出解释。

Asimov's life began in Russia, where he was born on 2 January, 1920.阿西莫夫的一生从俄罗斯开始,他生于1920年1月2日; It ended in New York on 6 April, 1992, when he died as a result of an HIV infection that he had got from a blood transfusion nine years earlier.阿西莫夫的一生在纽约结束,他死于1992年4月6日。他是因为九年前的一次输血中感染了艾滋病毒病毒而去世的。

When Asimov was three, he moved with his parents and his one-year-old sister to New York City.阿西莫夫三岁的时候,就随同父母和年仅一岁的妹妹迁到纽约。There his parents bought a candy store which they ran for the next 40 or so years.在那儿,他的父母买下了一家糖果店,后来一直经营了大约40年。At the age of nine, when his mother was pregnant with her third child, Asimov started working part-time in the store.阿西莫夫九岁的时候,母亲怀了第三个孩子,他就开始在糖果店里兼职工作了。He helped out through his school and university years until 1942, a year after he had gained a master's degree in chemistry.他读中学和大学的那段时期都在糖果店里工作,一直到1942年,也就是他获得化学硕士学位一年以后他才停止糖果店的工作。In 1942 he joined the staff of the Philadelphia Navy Yard as a junior chemist and worked there for three years.1942年,他在费城海军造船厂里担任初级化学师,干了三年。In 1948 he got his PhD in chemistry.1948年他获得了化学博士学位。The next year he became a biochemistry teacher at Boston University School of Medicine.第二年他在波士顿大学的医学院任生化教员。In 1958 he gave up teaching to become a full-time writer.1958年他放弃了教学工作成为专职作家。

It was when Asimov was eleven years old that his talent for writing became obvious.早在阿西莫夫11岁的时候,他的写作才华就已经显露出来了。He had told a friend two chapters of a story he had written.The friend thought he was retelling a story from a book.他把他写的小说中的两个章节念给一个朋友听,这个朋友还以为他是在复述某本书上的故事呢。This really surprised Asimov and from that moment, he started to take himself seriously as a writer.这使阿西莫夫很惊讶。从那以后,他就开始认真地从事写作了。Asimov began having stories published in science fiction magazines in 1939.1939年,阿西莫夫开始在科幻杂志上发表故事,1950年他出版了自己他的第一部小说。In 1950 he published his first novel and in 1953 his first science book.1953年出版了他的第一部科学书籍。

Throughout his life, Asimov received many awards, both for his science fiction books and his science books.阿西莫夫一生中多次获过奖,既有科幻小说奖,也有科学书籍奖。Among his most famous works of science fiction, one for which he won an award was the Foundation trilogy(1951-1953), three novels about the death and rebirth of a great empire in a galaxy of the future.在他那些最富盛名的科幻小说中,有本获奖的书叫做《基地》三部曲(1951-1953),有三个小故事,讲的是未来银河系中一个伟大帝国的灭亡与复兴。It was loosely based on the fall of the Roman Empire but was about the future.基本素材取自罗马帝国的衰败,但讲的是有关未来的事情。These books are famous because Asimov invented a theoretical framework which was designed to show how ideas and thinking may develop in the future.这些书之所以有名,是因为阿西莫夫创造了一种理论框架,用以阐述各种想法在未来可能会如何发展。He is also well known for his collection of short stories, I, Robot(1950), in which he developed a set of three “laws” for robots.他的短篇小说集《我,机器人》(1950)也是享有盛名的。在这本书里他提出机器人的三大―原则‖。For example, the first law states that a robot must not injure human beings or allow them to be injured.举例来说,第一条原则就规定机器人不得伤害人类,也不能允许人类受到伤害。Some of his ideas about robots later influenced other writers and even scientists researching into artificial intelligence.他那些有关机器人的想法后来影响了其他的作者,甚至影响了那些从事人工智能研究的科学家们。

Asimov was married twice.阿西莫夫结过两次婚。He married his first wife in 1942 and had a son and a daughter.他于1942年同他的第一任妻子结婚,生有一男一女。Their marriage lasted 31 years.这次婚姻持续了31年。Soon after his porce in 1973, Asimov married again but he had no children with his second wife.1973年离婚后不久,阿西莫夫又结婚了,但是他与第二任妻子没有生育儿女。

5.选修七Unit 3 OLD TOM THE KILLER WHALE虎鲸老汤姆

I was 16 when I began work in June 1902 at the whaling station.1902年6月,我开始在捕鲸站里工作,那时我才16岁。I had heard of the killers that every year helped whalers catch huge whales.在此之前我曾经听说过虎鲸每年帮助捕鲸人捕捉大鲸鱼。I thought, at the time, that this was just a story but then I witnessed it with my own eyes many times.当时我以为只是一个故事罢了,但是后来我亲眼见过多次。

On the afternoon I arrived at the station, as I was I sorting out my accommodation, I heard a loud noise coming from the bay.有天下午我来到捕鲸站,正在找住处的时候,听到从海湾那边传来一阵喧闹声。We ran down to the shore in time to see an enormous animal opposite us throwing itself out of the water and then crashing down again.我们及时赶到岸边,看到对面有一个庞大的动物猛力跃出海面,然后又坠落到水里。It was black and white and fish-shaped.But I knew it wasn't a fish.它黑白相间,样子像鱼,但我知道它并不是鱼。

“That's Old Tom, the killer,” one of the whalers, George, called out to me.―那是老汤姆,是虎鲸。‖一位叫乔治的捕鲸人高声对我说,“He's telling us there's a whale out there for us.” ―它是在告诉我们那边有一头鲸,叫我们去捕猎。‖

Another whaler yelled out, “Rush-oo...rush-oo.” This was the call that announced there was about to be a whale hunt.另一位捕鲸人大声喊叫,―快走啊……走啊。‖这是宣告猎鲸行动马上就要开始的呼声。

“Come on, Clancy.To the boat,” George said as he ran ahead of me.―克兰西,快上,上船去。‖乔治在我前面边跑边说。I had already heard that George didn't like being kept waiting, so even though I didn't have the right clothes on, I raced after him.我以前就听说过,乔治不喜欢等人,所以尽管我还没有穿上合适的衣服,就跟在他后面跑起来。

Without pausing we jumped into the boat with the other whalers and headed out into the bay.一刻不停地,我们和其他捕鲸人都跳进渔船,朝海湾方向驶去。I looked down into the water and could see Old Tom swimming by the boat, showing us the way.我朝水里望去,可以看到老汤姆就在渔船旁边游着,为我们指路。A few minutes later, there was no Tom, so George started beating the water with his oar and there was Tom, circling back to the boat, leading us to the hunt again.几分钟之后,汤姆不见了,于是乔治开始用桨拍打水面。汤姆出现了,转回到船边,又领着我们前往捕猎处。

Using a telescope we could see that something was happening.通过望远镜,我们可以看到远处有情况发生了。As we drew closer, I could see a whale being attacked by a pack of about six other killers.走近一看,原来是一头大鲸受到约六、七条虎鲸的攻击。

“What're they doing?” I asked George.我问乔治,―它们在干什么呢?‖

“Well, it's teamworkpurples, reds, oranges, yellows, blues and greens.我首先注意到的是我周围那些鲜艳的色彩——紫色、红色、橘黄、明黄、蓝色和绿色等。The corals were fantasticI even saw them get inside their mouths and clean their teeth!我也喜欢那些为大鱼清洁身体的小鱼——我甚至还看到这些小鱼游进大鱼的嘴里去帮他们刷牙。It seemed there was a surprise waiting for me around every corner as I explored small caves, shelves and narrow passages with my underwater flashlight: the yellow and green parrotfish was hanging upside down, and sucking tiny plants off the coral with its hard bird-like mouth;a yellow-spotted red sea-slug was sliding by a blue sea-star;a large wise-looking turtle was passing so close to me that I could have touched it.当我用水下探照灯探索小石洞、岩石和狭窄通道的时候,似乎每个角落都有使我感到惊奇的东西等着我:黄绿相间的鹦嘴鱼倒挂着,用它那像鸟一样的硬嘴从珊瑚上吸吮微小植物;带着黄斑点的红色海蛞蝓从一个蓝色的海星旁边滑行过去;一只长相聪慧的大乌龟紧贴着我的身旁而过,我几乎可以摸到它了。

There were other creatures that I didn't want to get too close toI felt very exposed in such deep clear water.我的心急剧地跳动着——在这样深邃而清澈的海水中,我感觉我彻底曝光了。

What a wonderful, limitless world it was down there!这个水底下世界是多么美妙,多么漫无边际!And what a tiny spot I was in this enormous world!而我在这个海洋的世界中又是多么渺小!

7.选修七Unit4 A LETTER HOME一封家信 Dear Rosemary, 亲爱的罗斯玛丽:

Thanks for your letter, which took a fortnight to arrive.谢谢你的来信,这封信两星期才到。It was wonderful to hear from you.收到你的信真是太高兴了。I know you're dying to hear all about my life here, so I've included some photos which will help you picture the places I talk about.我知道你急于了解我在这儿的生活情况。因此,我在信中附有几张照片,能够帮助你想象出我所谈到的地方。

You asked about my high school.你问起我的中学情况。Well, it's a bush school – the classrooms are made of bamboo and the roofs of grass.噢,它是一所丛林学校——教室是用竹子搭起来的,屋顶是用茅草盖的。It takes me only a few minutes to walk to school down a muddy track.我只要沿着一条泥泞的小路步行几分钟就到学校了。When I reach the school grounds there are lots of ”good mornings“ for me from the boys.每当我走到学校操场的时候,迎接我的是男孩子们一片―早上好‖的声音。Many of them have walked a long way, sometimes up to two hours, to get to school.他们中许多人走了很长的路,有时候要走两个小时才能到学校。

There's no electricity or water and even no textbooks either!这里没有电,也没有水,甚至连课本也没有!I'm still trying to adapt to these conditions.我还在努力适应这儿的生活条件。However, one thing is for sure, I've become more imaginative in my teaching.但是有一点是肯定的,我在教学中变得更富有想象力了。Science is my most challenging subject as my students have no concept of doing experiments.理科对我来说是最富挑战性的课,因为我的学生对做实验没有概念。In fact there is no equipment, and if I need water I have to carry it from my house in a bucket!实际上,根本没有设备。如果需要水,我还得从家里用水桶提过来!The other day I was showing the boys the weekly chemistry experiment when, before I knew it, the mixture was bubbling over everywhere!有一天,我正给孩子们做每周一次的化学实验的演示,我还没有明白怎么回事,混合剂就到处冒气泡了!The boys who had never come across anything like this before started jumping out of the windows.男孩们以前从来没有见过这种情况,吓得都往窗外跳去。Sometimes I wonder how relevant chemistry is to these students, most of whom will be going back to their villages after Year 8 anyway.有时候,我真想知道,化学对这些孩子究竟有多大的用处。他们中的大多数人学完八年级以后就要回到他们的村庄去了。To be honest, I doubt whether I'm making any difference to these boys' lives at all.说实在的,我真的不知道我教的课是否会让这些孩子的生活有所改变。

You asked whether I'm getting to know any local people.你问我是否了解当地的老百姓。Well, that's actually quite difficult as I don't speak much of the local English dialect yet.这实在是太难了,因为我还说不了几句当地人说的英语。But last weekend another teacher, Jenny, and 1 did visit a village which is the home of one of the boys, Tombe.不过,上周末我和另外一位叫詹妮的教师真的去访问了一个村庄,那是我的学生汤贝的家。It was my first visit to a remote village.这是我第一次到偏僻的村子里去。We walked for two and a half hours to get therethis shows it is a man's house.汤贝的父亲叫莫卡普,他把我们带到他的家里。这是一个低矮的竹屋,屋顶上伸出一簇茅草——它代表这间竹屋是男人住的。The huts were round, not rectangular like the school buildings.屋子是圆的,不像学校那样是长方形的。There were no windows and the doorway was just big enough to get through.这里没有窗户,房门只够一个人进出。The hut was dark inside so it took time for our eyes to adjust.小屋内很黑,因此眼睛要过好一阵子才能适应过来。Fresh grass had been laid on the floor and there was a newly made platform for Jenny and me to sleep on.地上摆放着一堆新鲜的草,还新做了一个平台,是供詹妮和我睡觉用的。Usually Kiak would sleep in her own hut, but that night she was going to share the platform with us.通常齐亚克是睡在她自己的小屋里的,而那天晚上她要同我们一起睡在平台上。Mukap and Tombe were to sleep on small beds in another part of the hut.莫卡普和汤贝则睡在竹屋另一边的小床上。There was a fireplace in the centre of the hut near the doorway.在竹屋中间靠近房门的地方有一个火炉。The only possessions I could see were one broom, a few tin plates and cups and a couple of jars.我所看到的仅有的家具是一把扫帚,几个锡盘和锡杯,还有两个罐子。

Outside Mukap was building a fire.莫卡普在屋子外边生火。Once the fire was going, he laid stones on it.火着起来后,他往火里扔了几块石头。When hot, he placed them in an empty oil drum with kau kau(sweet potato), corn and greens.烧热以后,他把石头放在一个空油桶里,加上一些考考(红薯)、玉米和青菜,He then covered the vegetables with banana leaves and left them to steam.然后他用香蕉叶把这些蔬菜盖上,等着它们蒸熟。I sniffed the food;it smelled delicious.我用鼻子嗅,食物闻起来很香。We ate inside the hut sitting round the fire.我们在房里围着火炉坐下来吃东西。I loved listening to the family softly talking to each other in their language, even though I could not participate the conversation.他们家里人轻声细语地用自己的语言在交谈。我很喜欢听他们谈话,尽管我不能加入他们的谈话。Luckily, Tombe could be our interpreter.幸好,汤贝能给我们当翻译。

Later, I noticed a tin can standing upside down on the grill over the fire.后来,我发现有一个锡罐子倒放在火炉的烤架上。After a short time Tombe threw it out of the doorway.过了一会儿,汤贝把它从门道里扔了出去。I was puzzled.我不懂为什么这么做。Tombe told me that the can was heated to dry out the leftover food.汤贝告诉我说,罐子加热是为了把里面的残菜剩饭烧干。They believe that any leftovers attract evil spirits in the night, so the food is dried up in the can and the can is then thrown out of the hut.他们相信剩饭在夜晚会引来邪灵,所以要把食物放在罐子里烧干,再把罐子一起扔到屋外去。Otherwise they don't waste anything.否则的话,他们是不会浪费任何东西的。

We left the village the next morning after many goodbyes and firm handshakes.第二天早晨,经过一番紧紧握手和道别之后,我们就离开了村庄。My muscles were aching and my knees shaking as we climbed down the mountain towards home.我们爬下山回家,往回走的时候,我的腿部肌肉发痛,膝盖发抖。That evening I fell happily into bed.那天晚上我很开心,倒在床上就睡了。It was such a privilege to have spent a day with Tombe's family.跟汤贝一家度过了一天,真是一种殊荣。

It's getting late and I have to prepare tomorrow's lessons and do some paperwork.Please write soon.天色很晚了,我还得准备明天的功课呢。请早日来信。Love Jo 爱你的,乔

8.选修七Unit 4 THE WORLD'S MOST USEFUL GIFT CATALOGUE 世界上最有用的礼物清单

Would you like to donate an unusual gift?你是否想要赠送一份特殊的礼物?Then this is the catalogue for you.那么下面这份礼单供你参考吧。The gift you give is not something your loved one keeps but a voluntary contribution towards the lives of people who really need it.你送的礼物不是给你所爱的人留念的,而是给那些确有需要的人的一项生活上的无偿捐助。

Choose from this catalogue a really useful gift for some of the world's poorest and bring hope for a better future to a community in need.从这份清单中选择一份确实有用的礼物,送给世界上最穷苦的人吧。给急需帮助的社区带去一份改善未来的希望吧。

When you purchase an item, we will send you an attractive card for you to send to your special person.你选购一项礼物时,我们都会给你提供一张精美的卡片,让你送给你的某个特殊的人。You can use the cards for any special occasion-weddings ,births, birthdays, Christmas or anniversaries, etc.这种卡片可以用在任何一种特殊的场合 —— 结婚、出生、生日、圣诞节、周年纪念等。

Gifts礼物

Cost(AUD)价值(澳元)A 20tree seedlings 20株树苗 $5

B A loan to set up women’s self-help group组建妇女自助会的贷款 $8 C Water supply for one person一个人的用水 $10 DTraining in vegetable gardening蔬菜园艺培训 $15

E Child vaccinations against 6 killer diseases预防六种儿童致命疾病的疫苗$20 F School books 学校用书$20

G Basic adult education 成人基础教育 $25 H Basic health-care services 基本保健服务 $30 I One year of primary schooling 小学一年的学费

$35 J A goat for a poor family 资助困难户一头羊 $40 K A family toilet 家用厕具

$50 L Water for a family 一个家庭的用水 $65

M A loan to set up a small business 建一家小型企业的贷款

$85 N A sewing machine 一台缝纫机 $100

O Family nutritional supplements 家用营养补品 $130 P Oxen for ploughing 耕牛 $180 Q A trunk library 箱式图书馆

$200

R Assistance for families headed by children 对遗孤家庭的扶助金

$300 S A community primary school 社区小学经费 $500 T Village tractor 村庄拖拉机

$1000 U A well and water pump 水井和水泵

$1350 To致_______

To let you know that I am thinking of you, I have purchased a gift from the World’s Most Useful Gift Catalogue for you to give to some of the world’s poorest.为了让你知道我在想着你们,特从―世界上最有用的礼物清单‖中购得一份礼物,请你转送给世界上最穷苦的人。

This gift will train a whole village of around 40 families in India, Kenya, or Bangladesh in new agricultural methods, and provide seeds and simple agricultural equipment.这份礼物给印度、肯尼亚或孟加拉国约40户人口的村庄,对他们进行新的农业生产方法的培训,并提供种子和简单的农业机械。Just 20% more produce will mean the difference between sickness and health, between families going hungry and families providing for themselves.仅仅提高20%的产量就意味着会对人的患病与健康、家庭饥饿与自足产生影响。From 来自______

9.选修七Unit 5 Keep it up, Xie Lei再接再厉,谢蕾 Chinese student fitting in well中国学生适应能力强

Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London.六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。It was the first time she had ever left her motherland.这是她第一次离开自己的祖国。”After getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long.―拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么一天,But I was also very nervous as I didn't know what to expect,“ 但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。‖Xie Lei told me when I saw her waiting in a queue at the student cafeteria between lectures.课间休息时我在学生餐厅碰到正排队的谢蕾,她告诉我说.Xie Lei, who is 21 years old, has come to our university to study for a business qualification.谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理资格证书。She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course.大多数外籍学生在申请学位课程之前都要学习一年预科,而谢蕾已经读完半年了。Xie Lei highly recommends it.她非常看重预科课程。”The preparation course is most beneficial,“ she said.”Studying here is quite different from studying in China, so you need some preparation first.“她说:―预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事前做些准备。‖

”It's not just study that's difficult.―困难不仅仅只在学习方面,You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning,“你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部精力,‖ explained Xie Lei, who had lived all her life in the same city in China.谢蕾解释说。她在中国时一直居住在同一座城市。She told me that she had had to learn almost everything again.她还告诉我,几乎每件事她都得重新学习。”Sometimes I felt like a child,“ she said.她说:―有时候我觉得自己像个小孩似的,”I had to learn how to use the phone, how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper for things I didn't know the English for.我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。When I got lost and had to ask a passer-by for directions, I didn't always understand.当我迷路不得不向过路人问路时,经常听不懂他们说的话。They don't talk like they do on our listening tapes,“ she said, laughing.他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样,‖谢蕾说着笑了。

Xie Lei lives with a host family who give her lots of good advice.谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。Although some foreign students live in student accommodation or apartments, some choose to board with English families.虽然有些外国学生住在学生宿舍或公寓房里,但是有些学生选择寄宿在英国人的家中。Living with host families, in which there may be other college students, gives her the chance to learn more about the new culture.有的房东家也许会住着其他大学生,跟这样的人家住在一起会给她提供机会,更好地了解新的文化。”When I hear an idiom that I don't understand, I can ask my host family for help,“ explains Xie Lei.―当我听到我不理解的成语时,我可以向房东家里的人请教,‖谢蕾解释说。”Also, when I miss my family, it's a great comfort to have a substitute family to be with.“ ―还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,和他们在一起给了我很大的安慰。‖

Xie Lei's preparation course is helping her to get used to the academic requirements of a Western university.谢蕾的预科课程帮助她熟悉了西方大学里在学术方面的要求。”I remember the first essay I did for my tutor,“ she told me.她对我说:―我还记得我交给导师的第一篇论文。”I found an article on the Internet that seemed to have exactly the information I needed.我在网上找到一篇文章,看来跟我所需要的信息恰好一样。So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in.于是我就那篇论文写了一篇小结性的文章,修改了草稿,然后交给了导师。I thought I would get a really good mark but I got an E.我原以为我会得到高分的,结果只得了一个E。I was numb with shock!我非常吃惊!So I went to my tutor to ask the reason for his revision.于是去找导师理论,想换个分数。First of all, he told me, I couldn't write what other people had said without acknowledging them.他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来而不表示感谢。Besides, as far as he was concerned, what other people thought was not the most important thing.此外,他认为,别人的想法并不是最重要的。He wanted to know what I thought, which confused me because I thought that the author of the article knew far more than I did.他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为该文作者所知道的比我多得多。My tutor explained that I should read lots of different texts that contain different opinions and analyse what I read.导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。Then, in my essay, I should give my own opinion and explain it by referring to other authors.然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。Finally he even encouraged me to contradict the authors I'd read!最后,他甚至鼓励我反驳我读过的那些作者的观点!At first I lacked confidence, but now I'm beginning to get the idea and my marks have improved.More importantly, I am now a more autonomous learner.“起初,我缺乏信心这样做,而现在我开始懂得了,我的分数也已经有所提高了。更重要的是,我现在是一个自主学习者。‖

Xie Lei told me that she feels much more at home in England now, and what had seemed very strange before now appears quite normal.谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。以前看似很奇怪的事,如今觉得似乎很正常了。”I've just got one more thing to achieve.―我还有一件事要做,I have been so occupied with work that I haven't had time for social activities.我一直忙于学习,以至于没有时间去参与社会活动。I think it's important to have a balance between study and a social life, so I'm going to join a few clubs.我认为在学习与社会生活之间的平衡也是很重要的,所以我打算参加几个俱乐部,Hopefully I'll make some new friends."我希望会结识一些新朋友。‖

We will follow Xie Lei's progress in later editions of this newspaper but for now, we wish Xie Lei all the best in her new enterprise.关于谢蕾的进步,我们将在今后几期的报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她学业有成。She deserves to succeed.她是应该取得成功的。

10.选修七Unit 5 PERU秘鲁

Peru is a country on the Pacific coast of South America.秘鲁是南美洲临太平洋海岸的一个国家。It has three main geographical areas: 从地理上讲,秘鲁有三大地区:a narrow coastal belt;the Andes Mountains running parallel to the coast;and high, flat plains in the southeast.狭长的临海地带,与海岸平行的安第斯山脉以及东南部地势较高的平原地区。In the high plains area is Lake Titicaca, the highest lake in the world, on which boats can travel.在高原地区有的的喀喀湖,这是世界上海拔最高的湖,湖上可以行船。Peru has abundant plants from desert grasses to vast areas of jungle.秘鲁有着多种多样的植物,从沙漠中的草到大片的丛林。

Once the centre of the powerful and extremely wealthy Inca Empire, much of South America was governed by Spain from the sixteenth century onwards.秘鲁曾经是强盛而极为富裕的印加帝国的中心,从16世纪起,南美洲许多地区都是由西班牙统治的。Peru finally gained its independence from Spain in 1821.秘鲁最终于1821年脱离西班牙而独立。The capital of Peru is Lima, which is in the north on the coast.秘鲁的首都是利马,位于北部的临海地区。The ancient Inca capital, Cuzco, is found high in the Andes.人们发现古印加帝国的首都库斯科位于安第斯的高山之上。It is a popular tourist destination as it is close to the famous Inca ruins of the city of Machu Picchu.这儿是旅游的热点,因为它离马丘比丘城著名的印加遗址很近。Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.库斯科有许多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那儿你可以看到印第安和西班牙的文化艺术。

1.Why is Cuzco popular with tourists?为什么库斯科是旅游人士喜欢去的地方? 2.What is special about Lake Titicaca?的的喀喀湖有什么特色?

3.What do you think the two official languages of Peru are?你认为秘鲁有哪两种官方语言? TRAVEL PERU秘鲁旅游

Peru offers a variety of experiences from ancient ruins and centuries-old Spanish villages to thick forests, high mountains and desert coastline.秘鲁提供丰富的旅游资源,从古代的遗址、具有数百年历史的西班牙式的村庄,到茂密的森林、耸立的高山和临海的沙漠TRAVEL PERU offers tours for all ages and tastes.―秘鲁之旅‖为各种年龄和品位的人提供旅游服务。The following tours are based at Cuzco, the site of the ancient capital of the Inca civilization.。下列旅游项目都是从库斯科出发,库斯科是印加文化的古都所在地。Tour 1旅游路线1

Experience the jungle and its perse wildlife close up.体验丛林,近距离观赏种类繁多的野生生物。During this four-day walking tour, you will be amazed by mountain scenery and the ancient ruins we pass on our hike.在四天的徒步旅游中,山区的风景和步行途经的古代遗址将会令你叹为观止。On the last day, we arrive at the ruins of Machu Picchu in time to see the sunrise over the Andes.最后一天到达马丘比丘遗址,正好赶得上去安第斯山上观看日出。Spend the day visiting the ruins of this ancient Inca city before catching the train back to Cuzco.白天参观古印加城的遗址,然后乘火车返回库斯科。Tour 2旅游路线2

A full-day trip by road from Cuzco to Puno with fantastic views of the highland countryside.全日乘车旅游,从库斯科到普诺,观赏高原乡村的秀丽景色。From Puno, we travel by boat across Lake Titicaca, stopping on the way at the floating islands of the Uros people.再从普诺乘船穿过的的喀喀湖,半途停歇在乌罗族人的浮岛上。These floating islands and the Uros Indian's houses are made of the water plants that grow in the lake.这些浮岛和乌罗印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。A full-day stay with a local family gives you an opportunity to learn more about their life.有一整天的时间待在当地居民的家里,这样你会有机会更多地了解他们的生活。Return to Puno on the fourth day for your flight back to Lima.第四天返回普诺,再乘飞机返回利马。

Tour 3旅游路线3

Spend four days high in the-Andes at Cuzco.在库斯科的安第斯高山上玩四天,Learn about its history and visit the museums.了解它的历史,参观博物馆。Admire the Spanish architecture, enjoy some excellent Spanish cuisine and take some time to bargain for some souvenirs at the colourful markets.观赏西班牙式的建筑,品尝西班牙美味,好好逛逛五颜六色的市场,花些时间讨价还价买点纪念品。Take the train up to Machu Picchu for a guided tour of the ruins and the royal tomb of the Inca king.乘火车去马丘比丘,由导游陪同去参观遗址和印加国王的皇家墓地。Tour 4旅游路线4

A short flight from Cuzco takes you from the Andes into the lowlands of the Amazon Jungle.从库斯科乘飞机作短途飞行,从安第斯山到亚马孙河丛林的低地。From here you'll travel by boat to your accommodation in a forest reserve, which holds the record for the most bird sightings in one area.从这里可以乘船到森林保护区的接待站。这个护林区保持着一项观鸟记录,即在一个地区可以看到最多的鸟类。From the guesthouse you can explore the jungle in the company of a local guide.你还可以在当地导游的陪同下,从接待站出发去丛林探险。

第三篇:岳阳楼记逐句翻译

《岳阳楼记》范仲淹

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做知州。到了第二年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了,于是重修岳阳楼,扩大它旧时的规模。

刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

把唐代和当今名家贤士的诗词刻在它上面。他嘱咐我写一篇文章来记述重修岳阳楼这件事。

予观夫巴陵胜状,在洞廷一湖。衔远山,吞长江,我看那巴陵的胜景,就在洞庭湖上。它包含着远方的山脉,吞吐着长江的江水,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼

浩浩荡荡,宽阔无边,早上湖面映着日光,傍晚又是一片阴暗,早晚阴晴变化,景象变化万千。这就是岳阳楼

之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,的雄伟景象。前人的记述很详尽了。既然这样,那么这里向北通向巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,向南直到潇水和湘水,降职远调的人和诗人,大多在这里聚会,览物之情,得无异乎?

他们看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,像那连绵的雨纷纷而下的时候,整月不放晴,阴冷的风怒吼着,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,浑浊的波浪,冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山岳也隐没了形迹;商人、旅客无法通行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

桅倒下,桨折断;傍晚时分,天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,这时候登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕讥讽的心情,满目萧然,感极而悲者矣

满眼萧条的景象,感慨到了极点而十分悲伤。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;

又如春风和煦阳光明媚的时候,没有波平浪静,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷

沙洲上的白鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在泳来泳去,岸上的小草,汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光 一泻千里,浮光跃金,静影沉璧,有时候湖面上浮动的光闪着金色,有时候湖面上静静的月影像沉下的玉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有

选修六 unit4 reading 逐句翻译

第一篇:选修六 unit4 reading 逐句翻译 Unit 4 THE EARTH IS BECOMIG WARMER-BUT DOES IT MATTER? 全球...
点击下载
分享:
最新文档
热门文章
    确认删除?
    QQ
    • QQ点击这里给我发消息
    微信客服
    • 微信客服
    回到顶部